Примеры употребления "дает" в русском с переводом "allow"

<>
Она дает право управлять торговым счетом. It allows to manage a trading account.
Это дает нам, как владельцам, больше возможностей. It allows us as owners to have other options.
Это дает Вам возможность реализовывать новые стратегии It allows you to realize new trading strategies
Вход в аккаунт Google в браузере Safari дает следующие преимущества: Signing in to Safari allows:
Партнерская программа дает возможность дополнительно получать постоянный и стабильный доход. Partner program allows you to receive additional permanent and stable income.
И опять-таки недавняя история Ирака дает основание для оптимистичного настроя. Here again, Iraq's immediate past history allows one to be optimistic.
Это дает возможность восстановления сообщений в случае потери или смены телефона. This allows you to retrieve the messages if you lose or change phones.
Тем не менее, российская проблема не дает возможности для дальнейшего промедления. Nonetheless, the challenge posed by Russia does not allow any further procrastination.
Это дает им еще больше возможностей найти поэта или поэму родственную им. It allows for even more opportunities for them to find a poet or a poem that they connect to.
Это дает возможность предлагать вам варианты ключевых слов во время ввода запроса. This allows us to provide you with suggestions as you type your searches.
Легкий доступ к нефтяным запасам только дает возможность продолжаться их циничному легкомыслию. Easy access to oil wealth only allows their cynical frivolity to continue.
Он дает возможность населению анонимно сообщать о налоговом мошенничестве, контрабандистах и мошенниках. It allows the public to report tax cheats, smugglers, and crooks anonymously.
Это дает Вам возможность уменьшать размер файлов и трафика при загрузке исторических данных It allows you to decrease file size and traffic when downloading the history data
Эта настройка дает доступ к дополнительным возможностям и контенту через службу BD Live. This setting allows access to additional features and content through the BD Live service.
Достижение золотой середины дает возможность талибам исчезнуть из вида, или перейти на другую сторону. Just enough allows the Taliban to melt away or change sides.
Указание настраиваемого имени дает возможность создавать более 10 запросов на экспорт для почтового ящика. Specifying a custom name allows more than 10 mailbox export requests for the mailbox.
Это дает возможность быстро переключаться между общими медиапапками Windows Media Player 11 и Zune. This allows you to quickly jump between Windows Media Player 11 and the Zune software media shares.
Основной пароль дает полный доступ к счету, в то время как инвесторский — ограниченный доступ. The master password allows the full access to the account, while the investor one gives only a limited access.
В отсутствие демократических институтов по урегулированию конфликтов логика авторитаризма дает мало шансов на достижение компромиссов. In the absence of democratic institutions to resolve conflicts, the logic of authoritarianism allows little chance of compromise.
Конечно, удаление пункта о единогласном одобрении дает возможность избежать этого препятствия и обеспечивает выполнение пакта. Granted, the removal of the unanimity clause provides a way to avoid this obstacle and allow for the pact’s implementation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!