Примеры употребления "давать некоторое представление" в русском

<>
Таблица 1 дает некоторое представление о масштабах рекуперации ряда цветных металлов. Table 1 gives some idea of the extent of recovery of some non-ferrous metals.
Она может дать некоторое представление о том, как ее отдел ладит с Советом управляющих ЕЦБ, поскольку они стремятся регулировать греческие банки, сохраняя при этом страну от дефолта. She may give some indication of how her department is getting along with the ECB Governing Council as they strive to regulate Greek banks while keeping the country from defaulting.
От России присутствовал глава Роснефти Игорь Сечин, и публикация на сайте компании по итогам этой встречи дает некоторое представление о том, что происходило за закрытыми дверями. Rosneft's Igor Sechin was also present and the company's subsequent press statement provides some insight into what happened behind closed doors.
Китайские торговые данные предоставят рынку некоторое представление о силе внутреннего спроса и здоровье экспортного рынка. China’s trade figures will give the market another glimpse into the strength of domestic demand and the health of the export market.
Гораздо более низкие цены на нефть должны поспособствовать сокращению затрат производителей, а значит, увеличению чистой прибыли – мы, наверное, будем иметь некоторое представление об этом после выхода показателей PMI завтра или отчета института IFO Германии в четверг. The much lower oil price should help to reduce the costs for the manufacturers and therefore boost their bottom lines – we may see some clues on this from the PMIs that will be published tomorrow or the German IFO survey on Thursday.
Но все вышесказанное должно дать вам некоторое представление о том, насколько сильно советская система отличалась от нашей. But the above should give you some sense of just how utterly different the Soviet system was from our own.
Некоторое представление о ее размахе можно получить благодаря новостям в Интернете. The magic of instant internet news can give us some idea:
Цель посещения состояла не в том, чтобы встретить политических деятелей или принимающих решения чиновников, а в том чтобы получить некоторое представление, хотя бы краткое, того, как там живут люди. The purpose of the visit was not to meet politicians or decision makers, but to get a glimpse, albeit brief, of how people there live.
Но, в то время как этот пример дает нам некоторое представление, он не дает понимания того, что ждет Японию впереди, и чрезмерная опора на него может помешать принять соответствующие политические меры, как в Японии, так и за рубежом. But, while that example provides some insights, it is too limited to understand what lies ahead for Japan, and excessive reliance on it could undermine appropriate policy responses, both in Japan and abroad.
И ты или в курсе, что происходит, или имеешь некоторое представление об этом. You either know why this is happening, or you have a pretty good idea why.
Фотографии дадут тебе некоторое представление о том, как было холодно. The photos'll give you some idea of how cold it was.
И в тоже время он может дать нам некоторое представление о том, как развивались первые млекопитающие. And so it can give us some idea of how the first mammals developed.
Имею некоторое представление, да. I have a general idea, yes.
Самовосстановление подразумевает некоторое представление о совести. Self-repairing implies some idea of a conscience.
Имею некоторое представление. I have a vague idea.
Я думаю, что вопросы оставляемые наукой дают нам некоторое представление о том, что Иисус наш бог. I think that the questions that arise from science they give us some sort of notion that Jesus is a God.
По непонятным причинам Трише старается не делать рынкам «сюрпризы», но дать им некоторое представление о своих планах за месяц вперед, используя кодовые слова, как, например, "бдительность", чтобы сигнализировать изменение политики, настаивая при этом на том, что банк никогда не занимает твердых позиций заблаговременно. For some unknown reason, Trichet is keen not to surprise markets over the very short term. He tips them off about what he plans to do one month in advance, using code words like “vigilance” to signal policy change, all the while maintaining with a straight face that the bank never “pre-commits” its policy stance.
Этот опыт, также дает некоторое представление о позиции Китая. This experience also provides some insight into China’s position.
Но, в общем-то, при внимательном анализе различных их аспектов можно получить некоторое представление об их причинах и, в свою очередь, наметить перспективные пути решения. But, in general, careful analysis of their various facets leads to some understanding of their causes and, in turn, to reasonably promising solutions.
Возможности Северной Кореи в кибероружии считаются лишь ненамного ниже, чем у России и Китая, и мир получил некоторое представление об этом в 2014 году, когда Северная Корея взломала программное обеспечение фирмы Sony Pictures. North Korea’s cyber-warfare capabilities are considered to be just a notch below those of Russia and China, and the world got an early glimpse of them in 2014 when it hacked into Sony Pictures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!