Примеры употребления "да около" в русском

<>
Перестань ходить вокруг да около и расскажи мне, что произошло. Stop beating around the bush and tell me what happened.
Хватит ходить вокруг да около. Don't beat around the bush.
Не ходите вокруг да около; у нас проблемы или как? Don't pussyfoot around the issue; do we have a problem, or don't we?
Перестань ходить вокруг да около и скажи начистоту чего ты от меня хочешь. Stop beating around the bush and tell me plainly what you want from me.
Карпентер не стал ходить вокруг да около. Carpenter didn’t pull any punches.
Пришло время перестать ходить вокруг да около, когда дело касается ответственности самых бедных стран за что-то важное в отношении своего бедственного положения: It is time to stop tiptoeing around the poorest countries' responsibility to do something essential about their own plight:
Нет смысла ходить вокруг, да около, Линдон. There's no point beating about the bush, Lyndon.
Слушай, нет смысла ходить вокруг да около. Look, there's no point in beating round the bush.
Полиция не может ходить "вокруг да около". The police can't skate around the issues.
Не буду ходить вокруг да около, детектив. I won't beat about the bush, Detective.
Три раза она смотрела за этим качком вокруг да около. Three times she watched this guy muscle around and gyrate it up.
Он походил вокруг да около. And he bandied words around for a while.
Если моя память фанатки меня не подводит, в "Вокруг да около" для Von Dozer все началось. Well, if my fanclub memory serves me, the Round About is where it all began for Von Dozer.
Не стану ходить вокруг да около, мисс Бэкстер. I won't beat about the bush, Miss Baxter.
Ваше Величество, не буду ходить вокруг да около. Your Majesty, I see no point in beating about the bush.
Не хотел бы ходить вокруг да около, сэр. I won't beat about the bush, sir.
Мы не такие люди, чтобы шляться вокруг да около. We not hanging around for a type of people.
Миссис Хьюз, не стану ходить вокруг да около. Mrs Hughes, I won't beat about the bush.
Пришло время перестать ходить вокруг да около, когда дело касается ответственности самых бедных стран за что-то важное в отношении своего бедственного положения: эмансипируйте своих женщин. It is time to stop tiptoeing around the poorest countries’ responsibility to do something essential about their own plight: emancipate their women.
Они буквально говорят: "О, это замечательно, но." К примеру, так они комментируют вот этот график внимания: "Мне кажется, многие ученики ходят вокруг да около и не могут сосредоточиться на одной теме." And they're literally saying, "Hey, this is nice, but . " Like that focus graph, a lot of the teachers said, "I have a feeling that a lot of the kids are jumping around and not focusing on one topic."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!