Примеры употребления "готовятся" в русском с переводом "gear"

<>
К увеличению морского трафика готовятся американские порты от Нью-Йорка до Галвестона, штат Техас. U.S. ports from New York to Galveston, Texas, have been gearing up for the traffic.
Есть явные признаки того, что обе стороны готовятся к боям в течение весны и лета. There are clear indications that the two sides are gearing themselves up for battle in the spring and summer.
Сторонники войны в Вашингтоне готовятся использовать данные аргумент репутации, чтобы направить президента в сторону войну. The war-party in Washington is gearing up to use the credibility argument in order to force the President's hand.
В действительности, все готовятся за кулисами к "Копенгагену 2" и к тому, что люди, задействованные в переговорах, называют "еще более изнурительной работой". In reality, everyone is gearing up behind the scenes for a "Copenhagen 2," and what those involved in the negotiations are calling "an even greater slog."
Разочарование среди грузин крепнет по мере того, как весна прибывает в Тбилиси и протестующие с требованием свободы и демократии готовятся к уличным демонстрациям. Frustration among Georgians is fermenting as spring arrives in Tbilisi and the protestors demanding freedom and democracy gear up for weeks of street demonstrations.
Пара USD/JPY была звездным исполнителем без того спокойного начала недели, поскольку трейдеры готовятся к основным событийным рискам конца недели, включая завтрашнее решение ЕЦБ и пятничный ключевой отчет занятости вне аграрного сектора США. The USD/JPY has been the star performer of an otherwise quiet start to the week as traders gear up for major late-week event risks, including tomorrow’s ECB decision and Friday’s marquee Non-Farm Payroll report.
Несмотря на подписание в июне 2003 года соглашения о прекращении огня активные боевые действия продолжались; вместе с тем после смены руководства страны и прибытия миротворческих сил международные гуманитарные учреждения готовятся к возвращению в страну для оказания помощи пострадавшему населению. Despite a ceasefire agreement signed in June 2003, intense fighting continued; however, since the change of leadership and the arrival of peacekeeping troops, international humanitarian agencies are gearing up to move back into the country in order to assist the stricken population.
Если хотите отвоевать свою фабрику, ребята, готовьтесь к драке. If you want to get your factory back, guys, get your asses in gear.
Город готовится к большой игре, посвященной возвращению на родину в эти выходные. The town's gearing up for a big homecoming game this weekend.
Впереди - Сочи, а когда-то сильная Россия готовится к своему худшему олимпийскому финишу за шестьдесят лет With Sochi ahead, once-powerful Russia may be gearing up for worst Olympic finish in 6 decades
Около года тому назад, готовясь к своей президентской гонке, Владимир Путин начал обвинять США в многочисленных российских бедах и несчастьях. About a year ago, as he was gearing up his campaign for the presidency, Vladimir Putin began blaming many of Russia’s ills on the United States.
Он готовится к избирательной кампании и его люкс будет одновременно центром проведения конференции алкоголь и кофе должны подаваться каждые четыре часа. He's gearing up his campaign so his suite will be doubling as a conference centre with the liquor and coffee bars turning over every four hours.
В то время как Индия готовится к всеобщим выборам в следующем месяце, у нее есть повод для праздника: крайняя нищета, наконец, отступает. As India gears up for its general election next month, it has some cause to celebrate: extreme poverty is finally in retreat.
Россия готовится к испытаниям первых опытных образцов своей системы противовоздушной и противоракетной обороны пятого поколения С-500, разработчиком которой является Концерн ПВО «Антей-Алмаз». Russia is gearing up to test the first prototypes of its next-generation Almaz Antey S-500 air and missile defense system.
Поскольку международное сообщество готовится к Конференции ООН по глобальному потеплению в Париже в декабре, первостепенной задачей становится поиск и направление источников финансирования для борьбы с изменением климата. As the international community gears up for the United Nations Climate Change Conference in Paris in December, identifying and streamlining sources of financing for the fight against climate change must be a top priority.
По мере того, как Пакистан готовится к парламентским выборам, которые пройдут 18 февраля, многие наблюдатели надеются, что голосование возвестит о периоде стабильности и затишья, предав народную законность правительству. As Pakistan gears up for its parliamentary election on February 18, many observers hope that the vote will usher in a period of stability and calm by lending popular legitimacy to the government.
Спустя четыре года после того, как разрушение ядерного реактора на АЭС в Фукусиме парализовало эту отрасль, атомная энергетика во всем мире снова набирает обороты, готовясь к долгожданному ренессансу. Four years after the meltdown at Japan’s Fukushima nuclear power station paralyzed the sector, nuclear energy is again gearing up globally for what appears to be a long-awaited renaissance.
ИСЛАМАБАД - По мере того, как Пакистан готовится к парламентским выборам, которые пройдут 18 февраля, многие наблюдатели надеются, что голосование возвестит о периоде стабильности и затишья, предав народную законность правительству. ISLAMABAD - As Pakistan gears up for its parliamentary election on February 18, many observers hope that the vote will usher in a period of stability and calm by lending popular legitimacy to the government.
Сейчас ему приходится иметь дело с ослабленной внутренней экономикой, враждебным украинским правительством, которое нацелено на увеличение количества жертв среди россиян, и НАТО, которое готовится более решительно защищать Восточную Европу. Now he has to deal with a weaker domestic economy, a hostile Ukrainian government that will create more Russian casualties, and a NATO that’s gearing up to more credibly defend Eastern Europe.
Совместные учения России и Турции могут иметь серьезные последствия для Запада и блока НАТО, особенно в связи с тем, что Анкара готовится к проведению референдума по конституции, который состоится 16 апреля. The joint exercises between Russia and Turkey could have wider implications for the NATO alliance and the West — especially as Ankara gears up for a constitutional referendum on April 16.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!