Примеры употребления "государственный контракт" в русском

<>
Если у уполномоченного государственного аудитора есть основания подозревать того или иного старшего руководителя в нарушении положений о борьбе с отмыванием денег, этот аудитор обязан сообщить об этом вышестоящему руководству компании, в которой проводится ревизия; если же к незаконной деятельности причастно высшее руководство, уполномоченный государственный аудитор должен принять соответствующие меры, обратиться за консультацией к юристам или в случае необходимости расторгнуть контракт. When a certified public accountant suspects a senior manager of involvement in violations of anti-money-laundering regulations, the accountant should report it to a manager at an even higher level of the company being audited; if it is the most senior managers that are involved in illegal activity, the certified public accountant should consider taking appropriate measures, seeking the advice of lawyers or terminating the contract when necessary.
Структурная проектная фирма, государственные контракты. Structural engineering firm, government contracts.
Последний взорвал настоящую бомбу, поведав следствию о "системе" получения государственных контрактов. The latter caused a sensation by explaining the mechanics of the public contracts "system" to the commission.
Теперь ее доходы зависят от государственных контрактов. Now, it relies on government contracts for revenue.
Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий: "Мы не можем опуститься ниже; смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью". He advocates a complete overhaul of the system for granting public contracts and party funding: "We can't go any lower; getting to the bottom of things, with courage, will help to rebuild the house on more solid foundations, with more controls and laws."
Оказалось, что одна из них, Лариса Сергухина, предприниматель, работающая по государственным контрактам. One of them, Larisa Sergukhina, was revealed to be a small-business owner working on government contracts.
Другие правительства и государства Азии (Республика Корея, Малайзия, Китайская провинция Тайвань) предоставляют различные льготы в виде низких налогов, преимущественных прав в рамках государственных контрактов и льготных кредитных линий для ТНК и МСП в интересах расширения связей между ними и передачи технологии. Other Asian governments and States (Republic of Korea, Malaysia, Province of Taiwan, China) have included various incentives in the form of tax breaks, preference in public contracts, and soft credit lines for both TNCs and SMEs to intensify relations and technology transfer.
осуществлять контроль за государственными контрактами путем проведения выборочных проверок и принятия других мер. Monitoring government contracts through random checks and other measures.
Принимаем это во внимание только в процессе подготовки будущих проверок - мы начали использовать наш новый инструмент "обнаружение риска неэкономности", через который мы прогнали почти 14000 государственных контрактов. Мы их проанализировали. Там, конечно, эти изменения будут проявляться, потому что меняются ограничения, изменяются условия некоторых типов тендеров и так далее. As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new "fiscal failure risk detection" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on.
Теперь белорусской компании запрещено получать американские экспортные лицензии, американские кредиты и американские государственные контракты. The penalties include a ban on U.S. export licenses, loans and government contracts.
Изучение опыта, накопленного в области деятельности по улучшению положения женщин на отдельных предприятиях земли Бранденбург- брошюра, озаглавленная " Поощрение проведения тендеров, учитывающих интересы женщин, на которых предоставление государственных контрактов увязывается с необходимостью обеспечения занятости женщин " (публикация министерства труда, социальных дел, здравоохранения и по делам женщин земли Бранденбург, 2001 год) (Бранденбург) Investigation of the experience with the advancement of women in selected enterprises of the Land of Brandenburg- Brochure entitled " Women-friendly tenderisers preferred- When public contracts are linked to the employment of women " (published by the Ministry of Labour, Social Affairs, Health and Women of the Land of Brandenburg 2001) (Brandenburg)
Здесь уместно вспомнить, что зарождению Силиконовой долины и её расцвету во много способствовали государственные контракты и заказы. Silicon Valley's genesis and growth, it should be recalled, was propelled by government contracts and procurement.
Каждый рычаг давления — от государственных контрактов и промышленных лицензий до национальных наград — используется для поддержания этой экосистемы власти. Every point of leverage – from government contracts and industrial licenses to national awards – is used to maintain this ecosystem of power.
На самом деле основой развития этой молодой отрасли были государственные контракты — на осуществление полезных услуг вроде доставки почты или бомб. What really propelled the infant industry was government contracts. For useful things like mail — and bomb — delivery.
Для этого есть более действенные инструменты, такие, как налоговые скидки, государственные контракты и выделение земельных участков по символическим ценам (Нордстрем/Вон, 2003 год). There are better instruments for this, such as tax concessions, government contracts, and designated land at symbolic prices (Nordstrom/Vaughan, 2003).
Согласно общей практике в строительной отрасли страны пребывания и практике заключения государственных контрактов, потенциальные участники торгов вносят сумму, равную 5 процентам от суммы заявки. The general practice in the host country construction industry and in government contracts is for potential bidders to post a sum equal to 5 per cent of the bid amount.
В рамках усилий по борьбе с коррупцией правительство при содействии ПРООН и Всемирного банка внедряет новый процесс организации закупок товаров и услуг по государственным контрактам. In an effort to deal with corruption, the Government is introducing a new procurement process for government contracts and services with the assistance of UNDP and the World Bank.
В речи на 8 000 слов в английском переводе он не сказал ни слова о коррупции и о том, как на государственных контрактах обогащаются его друзья-миллиардеры. In speech that stretched to more than 8,000 words in English translation, he didn't speak a word about corruption or address how his billionaire friends have enriched themselves on government contracts.
Клименко и Азаров могут решить сократить свои издержки, последовав примеру Аркадия Ротенберга. Это давний спарринг-партнер Владимира Путина по дзюдо, ставший миллиардером и сколотивший состояние на государственных контрактах. Klymenko and Azarov might decide to cut their losses, following the example of Arkady Rotenberg, Russian President Vladimir Putin's longtime judo sparring partner and now a billionaire who built his fortune on government contracts.
Проблема подобного хода мышления, мне кажется, заключается в том, что это приведёт к бюрократизации экономики, возлагая большую часть затрат на государственные учреждения и переводя многие компании на государственные контракты. The trouble with that type of thinking, I believe, is that it will bureaucratize the economy, putting much of expenditure in government agencies and putting many companies on government contracts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!