Примеры употребления "public contracts" в английском

<>
The latter caused a sensation by explaining the mechanics of the public contracts "system" to the commission. Последний взорвал настоящую бомбу, поведав следствию о "системе" получения государственных контрактов.
Political thugs linked to the president resorted to strong-arm tactics in an attempt to remove one of the governors, angry that he had not given them lucrative public contracts. Политические бандиты, связанные с президентом, прибегли к силовым методам в попытке сместить губернатора, разозлившись на то, что он не отдал им прибыльные государственные подряды.
Other Asian governments and States (Republic of Korea, Malaysia, Province of Taiwan, China) have included various incentives in the form of tax breaks, preference in public contracts, and soft credit lines for both TNCs and SMEs to intensify relations and technology transfer. Другие правительства и государства Азии (Республика Корея, Малайзия, Китайская провинция Тайвань) предоставляют различные льготы в виде низких налогов, преимущественных прав в рамках государственных контрактов и льготных кредитных линий для ТНК и МСП в интересах расширения связей между ними и передачи технологии.
He advocates a complete overhaul of the system for granting public contracts and party funding: "We can't go any lower; getting to the bottom of things, with courage, will help to rebuild the house on more solid foundations, with more controls and laws." Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий: "Мы не можем опуститься ниже; смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью".
Investigation of the experience with the advancement of women in selected enterprises of the Land of Brandenburg- Brochure entitled " Women-friendly tenderisers preferred- When public contracts are linked to the employment of women " (published by the Ministry of Labour, Social Affairs, Health and Women of the Land of Brandenburg 2001) (Brandenburg) Изучение опыта, накопленного в области деятельности по улучшению положения женщин на отдельных предприятиях земли Бранденбург- брошюра, озаглавленная " Поощрение проведения тендеров, учитывающих интересы женщин, на которых предоставление государственных контрактов увязывается с необходимостью обеспечения занятости женщин " (публикация министерства труда, социальных дел, здравоохранения и по делам женщин земли Бранденбург, 2001 год) (Бранденбург)
As yet, we have only observed it within the process of preparing future audits - we have launched our new "fiscal failure risk detection" system, with which we have processed almost 14 thousand public contracts, and these have been analysed - that is where changes will clearly be seen, because of the changed limits, the adjusted conditions governing certain types of selection processes, and so on. Принимаем это во внимание только в процессе подготовки будущих проверок - мы начали использовать наш новый инструмент "обнаружение риска неэкономности", через который мы прогнали почти 14000 государственных контрактов. Мы их проанализировали. Там, конечно, эти изменения будут проявляться, потому что меняются ограничения, изменяются условия некоторых типов тендеров и так далее.
Since 2010, orderly public procurement has ceased, with Yanukovych simply doling out state contracts to friends and acolytes at twice the market price. С 2010 года упорядоченное государственное распределение прекратилось, и Янукович просто раздавал государственные контракты друзьям и приспешникам по цене вдвое больше рыночной.
The Government was also developing a programme to provide computers to all schools and had enacted a law introducing the 1 per cent digital solidarity principle for all public procurement contracts for digital goods and services. Правительство также разрабатывает программу обеспечения всех школ компьютерами и приняло закон, внедряющий принцип отчисления 1 процента поступлений в фонд цифровой солидарности при заключении всех государственных контрактов на приобретение цифровых товаров и услуг.
In a decision of 30 December 1998 the Indictments Chamber referred the accused to the criminal courts (for embezzlement of public property and placing of contracts contrary to the company's interests). Постановлением от 30 декабря 1998 года обвинительная палата приняла решение о передаче дела обвиняемых в суд по уголовным делам (в связи с расхищением государственных фондов и заключением контрактов, противоречащих интересам предприятия).
Specifying performance monitoring criteria and mechanisms in the PPP contract, in particular the conditions of public control over the execution of the contract with regard to performance indicators as well as the frequency of audits; закрепление в контракте о ГЧП критериев и механизмов мониторинга результативности, в частности условий государственного контроля за исполнением контракта применительно к показателям результативности, а также частотности проведения проверок;
When a public contract was up, Brazilian law requires that a minimum of three companies bid against each other to see who gets the contract. Когда появляется государственный подряд, по бразильским законам требуется тендер минимум с тремя участниками.
Each of the three options for article 36 contains a principle that could be established as a measure against corruption: in option 1 that is the promotion of integrity, in option 2 that is the adoption by each State Party of effective measures to prevent, detect and punish the corruption of public officials and in option 3 that is the principle of cancelling any contract awarded in direct consequence of an act of corruption. Каждый из трех вариантов статьи 36 содержит принцип, который может быть использован в качестве средства борьбы с коррупцией: в варианте 1- это содействие добросовестности, в варианте 2- принятие каждым Государством-участником мер для обеспечения эффективных действий его органов по предупреждению и выявлению коррупции среди государственных служащих и наказанию за нее, а в варианте 3- принцип аннулирования любых контрактов, заключенных непосредственно в результате коррупционных деяний.
He is suspected of pocketing repeated bribes in exchange for public contracts. Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
The public contracts bidding process will then be launched for the refurbishment work. Затем начнется процесс конкурентных торгов по присуждению контрактов на ремонтные работы.
These are domestic problems about the practical implementation of legislation relating to public contracts. Вы говорите о внутренних проблемах практического применения законодательства о государственных закупках.
Some favor affirmative action programs that provide preferences for minorities in job allocation, college admission, and public contracts. Некоторые относятся одобрительно к программам «позитивных действий», предоставляющим преимущества для представителей меньшинств при приеме на работу, в колледж или при получении государственных заказов.
[Principle of proportionality; imprisonment, fines, bans on being a founder or shareholder of companies and financial institutions, bans on participating in public contracts. [Принцип пропорциональности, тюремное заключение, штрафы, запрещение выступать в качестве основателя или акционера компаний и финансовых учреждений, запрещение участвовать в публичных контрактах.
Coming back to domestic legislation, what did the amendment to public contracts legislation mean for your office, is its impact being felt already? Если говорить о внутреннем законодательстве, то как отразились на вашем учреждении поправки к Закону о государственных закупках, каким-то образом проявляются последствия?
Simply put, this is about how European legislation governs the handling of public contracts, followed by individual state legislations and then the actual practice itself. Проще говоря, речь о том, что европейское законодательство утверждает, каким образом должны проходить государственные закупки, далее следует национальное законодательство и потом также применение на практике.
The Czech Republic has sound control bodies and a good standard of legislation when it comes to public contracts, but it lags behind in their application. В отрасли государственных закупок Чехия располагает хорошими органами контроля и, несмотря на наличие качественного законодательства, отстает в его применении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!