Примеры употребления "городских муниципалитетов" в русском

<>
Эта программа преследует цель улучшения условий, в которых живут и развиваются дети и молодежь городских муниципалитетов. The scheme is designed to improve the conditions under which young people live and grow up in urban municipalities.
Министерству городского развития и строительства следует в срочном порядке подготовить для городских муниципалитетов руководящие положения по планированию землепользования и районированию. The Ministry of Urban Development and Construction should urgently prepare guidelines on land-use planning and zoning for urban municipalities.
Наряду с указанными проблемами макрозонирования существует, пожалуй, еще более настоятельная задача- сделать более четкими и простыми процедуры зонирования, контроль и реализацию, а также изменить схемы зонирования в границах городских муниципалитетов. In addition to these macro-zoning issues, there is an even more urgent need to clarify and simplify zoning procedures, control and implementation, and to change zoning plans within urban municipalities.
Первый уровень включает в себя сельские волости и городские муниципалитеты, а второй уровень- органы управления районного уровня. The first level includes rural and urban municipalities, the second includes district level governments.
Оценка показывает, что эти положения активно применяются, особенно крупными городскими муниципалитетами, и что муниципалитеты считают их весьма важными для усилий по обеспечению беженцев и иммигрантов жильем. The evaluation shows that the provisions are being actively used, especially by large urban municipalities, and that the municipalities consider them very important in the efforts to provide housing for refugees and immigrants.
Этот сдвиг в объеме строительства нового жилья от государственного сектора к частному сектору говорит о важности разработки новых простых, но эффективных методов приватизации земли, землеустройства и процедур утверждения проектов застройки в городских муниципалитетах. This shift in responsibility for new housing construction from the public to the private sector underlines the importance of developing new, simple but effective methods of land privatization, land-use planning and project approval procedures in the urban municipalities.
Я встретила мистера Хикса на симпозиуме городских муниципалитетов. I met Mr Hicks at a local government symposium.
Без каких-либо инцидентов прошла в марте ликвидация «городских муниципалитетов». The abolition of the “city-municipalities” passed off without incident in March.
Эстония поделена на 15 уездов, 207 городских муниципалитетов и 47 городов. Estonia is divided into 15 counties, 207 rural municipalities and 47 towns.
Однако они не смогли договориться по нескольким важным нерешенным вопросам, таким как избирательная система и будущее городских муниципалитетов. But agreement on a couple of important outstanding questions, such as the election system and the future of city municipalities, proved elusive.
В настоящее время в Латвии насчитывается 7 городов республиканского значения, 26 районов, 7 областей, 65 городских муниципалитетов и 473 сельские волости. At present there are 7 republican cities, 26 districts (regional governments), 7 area municipalities, 65 town municipalities and 473 rural municipalities.
В Литве около 92 % жилого фонда было приватизировано в 1992 году, однако большая часть городских земель по-прежнему находится в собственности муниципалитетов. In Lithuania close to 92 % of the housing was privatized in 1992, but most of the urban land is still owned by municipalities.
На основе объективных и подробных показателей в докладе отражено, как Тунис закладывает правовую основу и создает учреждения, необходимые для методического планирования развития городских районов, постепенной урбанизации и планового использования национальной территории, а также привлечения муниципалитетов, региональных и местных органов к совершенствованию методов управления населенными пунктами. Based on objective and detailed indicators, the report shows that Tunisia has endeavoured to set up the legal framework and the institutions required for methodical planning for urban development, growing urbanization and the organized utilization of the national territory, as well as to involve municipalities, regional bodies and local bodies in improving the management of human settlements.
На планирование общественного транспорта в наиболее важных городских районах будет выделяться дополнительная помощь правительства, при этом субсидии будут выделяться в строго адресном порядке на услуги общественного транспорта по мере увеличения вклада муниципалитетов. There will be more government aid for public transport planning in the most important urban areas, and subsidies will be carefully targeted to public transport services as long as the municipalities also increase their contribution.
Цель: Цель проекта заключается в демонстрации практической возможности перевода городских теплоэнергетических систем в западной части Балкан на биомассу древесины из местных возобновляемых источников за счет повышения осведомленности на политическом уровне и посредством подготовки детальных проектных предложений для одного или двух муниципалитетов каждой из участвующих стран. Objective: The goal of the project is to demonstrate the feasibility of converting municipal heat and power systems in the western Balkans to woody biomass from local renewable sources by raising awareness at the policy level and by preparing detailed project proposals for one or two municipalities in each of the participating countries.
Эта программа предусматривает предоставление пакетов программного обеспечения по географическим информационным системам, средств электронного обучения и технической поддержки на безвозмездной основе для 1000 муниципалитетов на срок до одного года в порядке дополнения усилий местных органов управления по улучшению сбора и анализа городских данных для целей городского планирования и управления. The programme provides up to 1,000 municipalities with geographical information systems software, e-learning tools and technical support on a grant basis for up to one year so as to complement local government efforts to improve urban data collection and analysis for urban planning and management.
Фильм рисует душераздирающую картину жизни в городских трущобах. The movie is a harrowing depiction of life in an urban slum.
Также в Можайском, Каширском, Солнечногорском, Коломенском районах, Люберцах и Котельниках есть запрос на укрупнение муниципалитетов. Also in Mozhaysk, Kashirsk, Solnechnogorsk, Kolomensk districts, Lyubertsi and Kotelniki there is demand for consolidation of municipalities.
В настоящее время, немногие из обычных городских жителей когда-либо используют слово «плетень». Nowadays, few ordinary city dwellers ever use the word "wattle".
К тому же у муниципалитетов нет кадров, необходимых для решения столь сложных вопросов, нет средств, а методических рекомендаций, которыми они могли бы воспользоваться, центр им не дает. Furthermore, municipalities do not have the staff necessary to resolve so many complex issues, no resources, and the center will not give them the methodological recommendations that they could utilize.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!