Примеры употребления "горизонтальный полет по прямой" в русском

<>
EURUSD: продолжится ли падение по прямой? EURUSD: will it continue to fall in a straight line?
Говорят, что когда на ее столе раздается звонок по прямой линии, все присутствующие выходят из кабинета. When the dedicated phone on her desk rings, everyone else leaves the room, the people said.
Эти два государства находятся на расстоянии 14,5 тысячи километров по прямой и гораздо дальше друг от друга, если рассматривать морские пути сообщения, однако Польша проявляет интерес к покупке австралийского сжиженного газа в рамках своих попыток избавиться от привязанности к российскому газу. The two countries are the best part of 9000 miles apart, as the crow flies and much further as the ship sails, but Poland is interested in buying Australian liquefied natural gas (LNG) as part of an attempt to break free from reliance on Russian gas.
Вы можете использовать свой собственный рекламный сервер для проведения кампаний по прямой продаже. You may utilize your own ad server to deliver direct sold campaigns.
Но предсказать кризис трудно: он не всегда движется по прямой. But crises are hard to predict. They don’t always move in straight lines.
Что касается состоявшей из 19 дивизий южной группировки, то ее отделяли от Рейна всего около 200 километров по прямой линии, однако ей пришлось бы столкнуться с серьезными военными и географическими препятствиями. This southern force of nineteen divisions would enjoy the shortest route to the Rhine River, only 120 miles as the crow flies, but faced serious military and geographical obstacles.
Нет, производители посчитали, что любой Жук выиграет Порше в гонке по прямой за счет силы гравитации. No, the producers reckoned that all the Beetle would need to win a drag race with the Porsche was a bit more gravity.
Оно стремится двигаться по прямой линии, но не может. It wants to travel in a straight line, but it can't.
Он не может ехать по прямой. He can't drive in a straight line.
По какой причине, я не знаю, я вошёл по прямой, но мои ноги кажется повредились когда я въехал в стену. For some reason, I don't know, I went in straight ahead, but my legs seem to hurt when I go straight into a wall.
Пули вошли по прямой через затылок и вышли спереди, что происходит когда. The rounds moved on a straight trajectory through the back of the victim's head and out the front, which happens when.
Парни гордятся своими игрушками, а лучше всего хвастаться Феррари 599 и шинами для езды по прямой трассе на автогонке. Guys like to show off their toys, and what a better place to show off a Ferrari 599 pimped out with straightaway tires than a drag race.
Но мы же строим на равнине, почему бы не пойти по прямой? But we're building over a flat land, why wouldn't we make it straight?
В отличие от британской армии, он не движется по прямой. Unlike the british army, it did not travel in a straight line.
Брызги артериальной крови, направление по прямой, нет чистых мест, что помещает его прямо напротив жертвы. Arterial spurting pattern, straight shot, no void, would put him directly in front of our victim.
Пока вы едете по прямой линии, вы путешествуете в одном измерении. Drive in a straight line and you're traveling in one dimension.
Видишь ли, иногда, двигаясь по прямой, я проваливаюсь в бездну но я могу найти путь назад. See, somewhere along the line, I veered off into the abyss but I've managed to claw my way back.
Хорошо, я хочу чтобы вы прошлись по прямой линии ко мне с пятки на носок. All right, I want you to walking a straight line towards me, heel to toe.
Я еду по прямой, ты поворачиваешь и разбиваешь мне фару! I drive in a straight line, you turn and hit my lamp!
Белые медведи в Северном Ледовитом океане передвигаются строго по прямой. Polar bears on the Artic Ocean move in dead straight lines.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!