Примеры употребления "говорить на русском языке" в русском

<>
«Теперь я боюсь говорить на русском языке, потому что Путин может захотеть меня защищать» — это высказывание превратилось в общеизвестную шутку в прошлом году, после того как президент России заявил о том, что, по его мнению, новое киевское правительство угрожает русскоязычному населению Украины. “I’m afraid of speaking Russian now, because Putin might want to protect me” — that became the frequently repeated joke last year after the Russian president made it clear he considered Russian-speakers in Ukraine to be endangered by Kyiv’s new government.
Соответственно, Америке не очень важно, будут ли на Украине избранные губернаторы и более сильные региональные власти, смогут ли украинские регионы отправлять за рубеж торговые миссии, как это делают американские штаты, и получат ли украинские граждане право говорить на русском языке в государственных учреждениях. Likewise, whether Ukraine has elected governors and stronger regional governments, whether Ukraine’s regions can send trade missions abroad like U.S. states do, or whether Ukraine’s citizens can speak Russian in government offices, is not of great importance to the United States.
В 1970-х годах, он льстил советскому лидеру Леониду Брежневу зрелищными проявлениями верности Кремлю, только чтобы встретиться с протестующими грузинскими студентами и поддержать их права, в протестах против пожелании Кремля, говорить на русском, а не на грузинском языке, как государственном. In the 1970s, he would flatter Soviet leader Leonid Brezhnev with spectacular displays of fealty to the Kremlin, only to meet with protesting Georgian students in support of their right, in opposition to the Kremlin’s wishes, to speak Georgian, not Russian, as a state language.
Почти половина населения Украины говорит на русском языке, принадлежит к православной церкви и является на самом деле этническими русскими. Nearly half its population speak Russian, belong to the Orthodox Church, are in fact ethnic Russians.
В то время я был самым молодым и самым неопытным дипломатом в американском посольстве в Москве, а также одним из четырех его сотрудников, говоривших на русском языке. At the time, I was the youngest, least experienced diplomat at the U.S. Embassy in Moscow, one of only four who spoke Russian.
В каждой из этих стран есть граждане, говорящие на русском языке, и Кремль уже заявлял, что войдет в их пределы, если Москва посчитает, что русскоязычное население там находится в опасности. Each of these countries has citizens who speak Russian; the Kremlin has suggested it would penetrate those borders if Moscow thought those populations were threatened.
Когда вспоминают о Крыме, они стараются не замечать, что воля народа, проживающего в Крыму, где 70% этнических русских, а все остальные говорят на русском языке как на родном, была присоединиться к России. When they remember Crimea, they try not to notice the will of the people living in Crimea – where 70 percent of them are ethnic Russians and the rest speak Russian as if it’s their native language – was to join Russia.
«Заметно взволнованный, (посол Китая) временно потерял способность говорить на русском и начал лопотать на китайском языке с молчаливым помощником, который старательно вел за ним записи». “Visibly flustered, (the Chinese ambassador) temporarily lost his ability to speak Russian and began spluttering in Chinese to the silent aide diligently taking notes right behind him,” according to a confidential US diplomatic cable obtained by the Web site Wikileaks.org.
я плохо говорю на русском языке my Russian is poor
Есть ли у вас фильмы на русском языке с субтитрами? Do you have any films in Russian with subtitles?
На самом деле Кремль не смог оценить силу украинского национального духа, особенно среди миллионов людей, говорящих на русском языке, и тех, у кого нет этнического украинского наследия. In reality, the Kremlin had failed to appreciate the strength of the Ukrainian national spirit — especially among the country’s millions of Russian-speakers and those with no ethnic Ukrainian heritage.
21.4 Жалобы подаются на русском языке, четко и подробно, с указанием сведений, предусмотренных п. 21.2. 21.4 All complaints must be made in English in a legible and comprehensive manner containing the information stipulated in Section 21.2.
Этот сериал (его можно увидеть на YouTube, но только на русском языке) называется «Спящие». The series (now available on YouTube, but only in Russian) is called "The Sleepers."
Поскольку их работу приписывают российскому правительству на основании комментариев в кодах, написанных на русском языке, и других косвенных доказательствах, и поскольку экспертов в области кибербезопасности и американское правительство устраивает такое положение вещей, все, что им нужно, — это комментарии на китайском или, скажем, на немецком языках. Since their work tends to be attributed to the Russian government based on Russian-language comments in the code and other circumstantial evidence, and the cybersecurity community and the U.S. government are comfortable with the attribution, all they need is Chinese- or, say, German-language comments.
Рекламные стенды с информацией на русском языке, приглашающие обзавестись недвижимостью, стоят вдоль дорог на побережье, где у причалов покачиваются принадлежащие россиянам яхты, а туристы из России нежатся на белых песчаных пляжах Адриатики. Russian-language billboards advertising real estate dot the road along the coast, where Russian-owned yachts crowd marinas and tourists bask on the white, sandy Adriatic beaches.
Трейдеры обсуждали дела на русском языке, а у Barclays не было необходимых ресурсов, чтобы отслеживать это должным образом, как сообщили представители департамента. The traders discussed business in Russian, which Barclays didn’t have the resources to properly monitor, the department said.
«В России точно такой же уклад жизни, как и на Кубе, — рассказал он на русском языке с едва уловимым акцентом. "Russia has the same structure of life as Cuba," he says in only slightly accented Russian.
Более 90% его населения — этнические русские, говорящие на русском языке, и больше половины из них даже не имеют эстонского паспорта — а это огромное число потенциальных сторонников Путина. More than 90 percent of its people are native Russian speakers, and fewer than half have Estonian passports, offering Putin a pool of potential sympathizers.
Несмотря на то, что Путин произнес свою речь на русском языке, его длинный список жалоб звучал так, будто это была стенограмма речи какого-нибудь консервативного республиканца прошлого десятилетия. Although it was in Russian, Putin’s litany of complaints sounded as if it had been lifted verbatim a speech given by any conservative Republican over the past decade.
И выпускает он книги не только на русском языке. And he prints in languages other than Russian.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!