Примеры употребления "глубинный затвор" в русском

<>
Но если рассуждать более фундаментально, то создается впечатление, что именно в этом и состоит глубинный инстинкт Трампа, его особый подход, используемый в том случае, когда он загнан в угол и находится в сложном положении. But more fundamentally, it appears to be Trump’s gut instinct, his go-to approach when cornered or in trouble.
В отличие от пистолета Токарева, не имеющего предохранителя, у ПЯ есть внешний предохранитель, запирающий затвор (это еще одно новшество Джона Браунинга), и второй, внутренний предохранитель, который не дает ударнику двинуться вперед без нажатия спускового крючка. Unlike the safety-less TT, the PYa both an external safety that locks the slide — another John Browning innovation — and a second, internal safety that prevents the firing pin from falling forward without the trigger being pulled.
Намек Ле Пен на знаковые пляжные сцены из фильма «И Бог создал женщину» ловко обходит стороной более глубинный пласт сюжета картины Вадима. Le Pen’s allusion to the iconic beach scenes of And God Created Woman conveniently overlooks the deeper plot of Vadim’s film.
В автомате Калашникова используется плунжерный отражатель. По сути, это стержень, передняя часть которого воспринимает давление, за счет которого затвор возвращается назад в исходное положение и происходит перезаряжание. The former use a plunger-type action, essentially a rod whose front end captures the pressure of the round ignition, pushing the rod back to recycle the action.
Во-вторых, Африка переживает глубинный, имеющий долгосрочные последствия процесс трансформации, связанный с быстрой дигитализацией, урбанизацией и увеличением численности населения трудоспособного возраста (к 2034 году его количество превысит количество трудовых ресурсов в Китае и Индии). Second, Africa is undergoing a profound long-term transformation, characterized by rapid digitization, urbanization, and growth in the working-age population, which will outnumber the labor force of China and India by 2034.
Пустая обойма вываливается, и ты вставляешь новую, как батарейку в кухонной зажигалке, потом возвращаешь затвор. The empty mag falls out and you shove the other one in, like the batteries in the flashlight in the kitchen, then release the slide.
Однако, возможно, существует некий глубинный уровень, на котором мы можем увидеть некоторые связи между кризисом и Тэтчер. But perhaps there is a deeper level on which we can see some connections between Thatcherism and the crisis.
Так, чтобы открыть огонь, затвор следует. Now, to fire the lock, the extractor has to be.
Конституционный кризис в США, глубинный сдвиг от глобализации к протекционизму, новая изоляционистская политика в сфере безопасности, всё это ведёт к серьёзному сбою в сложившемся международном порядке, причём на горизонте никакого альтернативного порядка не видно. A constitutional crisis in the US, a paradigm shift from globalization toward protectionism, and new isolationist security policies imply significant disruption of the international order, with no alternative order in view.
Открыть затвор, включить насос. Open the stop valve, turn on the pump.
И проскочив через три года инженерных совещаний, дизайна и интеграции систем, мы представили DEPTHX - Глубинный Фреатический Тепловой Исследователь. I mean, I cut through three years of engineering meetings, design and system integration, and introduced DEPTHX - Deep Phreatic Thermal Explorer.
Оттяни затвор и он заряжен. Pull back the operating rod and rounds feed up.
Соединенные Штаты также стали разрабатывать сверхзвуковую ракетную систему, которая должна была доставить торпеду или глубинный ядерный заряд на расстояние до сотни миль. The United States also pursued the “Sea Lance” supersonic missile system, designed to deliver a torpedo or nuclear depth charge at ranges of up to one hundred miles.
Затвор сдвигается только, когда оружие заряжают или стреляют из него. The bottom of the slide is exposed only when you're loading or firing the gun.
«Конфликт в Фергюсоне - не сиюминутный, а глубинный, – заявил на телеканале «Россия 24» Александр Христенко. “The conflict in Ferguson isn’t momentary, but deep,” Alexander Khristenko reported on state-run television channel Russia 24 on Tuesday.
А в нашем случае происходит так: когда вы открываете затвор, ток увеличивается, и вы получаете устойчивое протекание тока. And what you have here is, when you actually turn on the gate, you get an increase in the amount of current, and you get a steady flow of current.
И если вы возьмёте фотокамеру, направите её на любую часть неба и просто оставите затвор открытым, если ваша фотокамера прикреплена к Космическому Телескопу Хабл, она зафиксирует что-то вроде этого. And if you take a camera and you point it at a random part of the sky, and you just keep the shutter open, as long as your camera is attached to the Hubble Space Telescope, it will see something like this.
А когда вы закрываете затвор, ток через устройство не протекает. And when you turn off the gate, there's no current flowing through the device.
" составные части и компоненты " означают любые элементы или запасные детали, специально предназначенные для огнестрельного оружия и необходимые для его функционирования, в том числе ствол, корпус или ствольная коробка, затвор или барабан, ось затвора или казенник, а также любое устройство, предназначенное или адаптированное для уменьшения звука, производимого выстрелом; “Parts and components” shall mean any element or replacement element specifically designed for a firearm and essential to its operation, including a barrel, frame or receiver, slide or cylinder, bolt or breech block, and any device designed or adapted to diminish the sound caused by firing a firearm;
Сосуды под давлением должны быть изготовлены из стали и иметь герметичную внутреннюю облицовку из свинца или какого-либо иного материала, обеспечивающего эквивалентную защиту, и иметь герметичный затвор; допускаются также сосуды из монель-металла или никеля либо с никелевой облицовкой. The receptacles shall be made of steel and shall be equipped with a leakproof lining made of lead or of some other material affording equivalent protection and with a hermetic closure; receptacles made of monel alloy or nickel, or with a nickel lining, shall also be permitted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!