Примеры употребления "главную" в русском с переводом "central"

<>
На нестабильном Ближнем Востоке ЕС не может надеяться сыграть главную роль. In the troubled Middle East, the EU cannot hope to be the central actor.
Они зачастую считают, что это высказывание подчеркивает главную роль университетов в обществе. They often think this phrase highlights the central role of universities in society.
Главную роль здесь будут играть Восточная, Юго-Восточная Азия и Тихоокеанский регион. East and Southeast Asia and the Pacific will play the central role here.
Данная битва разыгрывается в основном внутри Европейского совета, где главную роль взяла на себя Меркель. Instead, that battle has been playing out largely within the European Council, with Merkel assuming a central role.
Лесин сыграл главную роль в превращении современных российских СМИ в инструмент влияния и контроля Кремля. Lesin played a central role in the evolution of Russia’s modern media scene into an instrument of Kremlin influence and control.
И, сыграв главную роль в создании сегодняшней неразберихи, в настоящее время она пытается восстановить лицо. And, having played a central role in creating the current mess, it is now trying to regain face.
Солидарность играла главную роль во многих событиях и процессах, имевших место в 20-ом веке. Solidarity played the most central role in the 20th century.
У американских официальных лиц вошло в привычку характеризовать будущее китайско-американских отношений как главную драму в международной политике. It’s become standard practice for U.S. officials to describe the future of Sino-American ties as the central drama of international politics.
По всей видимости, администрация Трампа рассчитывает предоставить другим странам, в первую очередь Саудовской Аравии, главную роль в процессе мирного урегулирования. What the Trump administration seems to have in mind is to give outsiders, and Saudi Arabia in particular, a central role in peacemaking.
Но прежде чем расслабляться, давайте вспомним, что мы еще не исследовали главную проблему, с которой столкнется мировая экономика, когда ослабнет влияние кризиса: But, before we relax, let's remember that we still have not addressed the central challenge the world economy will face as the crisis eases:
Организация Объединенных Наций в соответствии с ее Уставом должна играть центральную роль и нести главную ответственность за оказание поддержки государствам-членам в этой сфере. The United Nations, in accordance with its Charter, has a central role and primary responsibility in supporting Member States in this area.
В Смитсонианском институте "Enola Gay" должен был играть главную роль на выставке, целью которой было показать атомный удар по Хиросиме во всей его сложности. At the Smithsonian, the Enola Gay was to play a central role in an exhibition meant to depict the Hiroshima bombing in all its complexity.
(Особенно интересно то, что в защиту кражи "ЮКОСа" выступили некоторые германские политики, а крупная итальянская компания сыграла главную роль в приобретении части украденных активов.) (It is especially interesting that the theft of Yukos was defended by certain German politicians, while a large Italian company played a central role as purchaser of some of the stolen assets.)
Американская база в окрестностях Бишкека, находящаяся в подчинении 376-го экспедиционного авиационного крыла, играет главную роль в планах Обамы по наращиванию группировки войск в Афганистане. The U.S. base outside Bishkek, operated by the 376th Air Expeditionary Wing, plays a central role in Obama's Afghan surge.
Неужели в крупнейших промышленно развитых странах их центральные банки, сыгравшие главную роль в поддержке анемичного восстановления экономики после 2008 года, действительно исчерпали все свои возможности? Have the major advanced economies’ central banks – which have borne the burden of sustaining anemic post-2008 recoveries – really run out of options?
В качестве примера можно указать шахту, фабрику, товарный склад, контору по сбыту, магазин бакалейных товаров, банк, гостиницу, кинотеатр, врачебный кабинет, музей и главную контору фирмы. Examples include a mine, factory, warehouse, sales office, grocery store, bank, hotel, movie theater, doctor's office, museum, and central administrative office.
Пакистан поддерживает главную цель проекта резолюции о поддержании глобального и регионального мира и стабильности путем отказа от развертывания систем противоракетной обороны — как национальных, так и тактических. Pakistan shares the central objective of the draft resolution, that is, to maintain global and regional peace and stability by avoiding the deployment of ballistic missile defence systems, both national and theatre.
Мало сомнений в том, что условием окончания войны станет сохранение Башаром Асадом президентской власти, несмотря на то, что он сыграл главную роль в этой кровавой бойне. But an arrangement to end the war would most likely keep Bashar al-Assad on as president, despite his central role in the bloodshed.
Российские сухопутные войска по-прежнему играют главную роль в действиях Москвы по управлению ближним зарубежьем, хотя в последние два года они уступили часть функций ВВС и ВМФ. The Russian Army continues to play the central role in Moscow’s management of the near abroad, even as it has ceded some space to naval and air forces over the past couple of years.
Таким образом, в течение последних нескольких десятилетий ОПР играла главную роль в преодолении крайней нищеты, финансировании инвестиций в человеческую и физическую инфраструктуру, а также упрощении проведения экономических реформ. As a result, over the last few decades, ODA has played a central role in lifting people from extreme poverty, financing investments in human and physical infrastructure, and smoothing the path of economic reform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!