Примеры употребления "гарантированного уничтожения" в русском

<>
Видимо правительство отказывается принимать заявки выше 3,0%, и я могу только сделать вывод, что есть ощущение «взаимного гарантированного уничтожения». Apparently the government refuses to accept bids above 3.0%, and I can only deduce that there is a feeling of “mutual assured destruction” that encourages the buy-side to ensure that the auction is fully underwritten, lest the market panic and prices of their other holdings collapse.
«Доктор Стрейнджлав» явно не тронул его, но Путин заметно оживился, рассказывая о современных вызовах ядерной теории взаимно гарантированного уничтожения, и особенно об американской программе по созданию противоракетной обороны. While Dr. Strangelove apparently left him unmoved, Putin became more animated discussing what he sees as modern-day challenges to the nuclear theory of mutually assured destruction, particularly the U.S. program to develop a missile-defense shield.
Многие титаны холодной войны, в том числе бывшие госсекретари Джордж Шульц (George Shultz) и Генри Киссинджер (Henry Kissinger), в итоге перестали поддерживать стратегию «взаимного гарантированного уничтожения» — то есть сдерживание в его крайней форме — и предпочли ей постепенное сокращение арсеналов и борьбу с распространением ядерного оружия. Some of the Cold War’s titans, including former Secretaries of State George Shultz and Henry Kissinger, eventually repudiated a nuclear weapons strategy predicated on "mutually assured destruction" — deterrence in its most extreme form — in favor of a steady reduction in arsenals and determined drive to counter nuclear proliferation worldwide.
С российской точки зрения, логика взаимно гарантированного уничтожения, которая сдерживала использование ядерного оружия во время холодной войны, не менее эффективна и в предотвращении нападения со стороны Пхеньяна. From the Russian perspective, the logic of mutually assured destruction that staved off nuclear weapons use during the Cold War is equally effective in preventing an attack from Pyongyang.
7. Ядреное оружие может сыграть совершенно иную роль. Идея взаимного гарантированного уничтожения предотвратила открытый военный конфликт между США и Советским Союзом в период холодной войны. 7. Nuclear weapons may play a different role: Mutual assured destruction prevented direct military conflict between the United States and the Soviet Union during the Cold War.
Кроме того, представители высшего руководства, особенно из оборонных ведомств, могут сесть и серьезно подумать о новом механизме ядерных взаимоотношений, в котором будут учтены потребности двух стран в сфере безопасности без привязки к устаревшей логике взаимно гарантированного уничтожения. In addition, senior decision makers, particularly defense-policy makers, could begin to sit down together and think seriously about a new framework for the nuclear relationship that will provide for their respective countries’ security needs without sticking to the outdated MAD logic.
Даже эксперты, изучавшие Советский Союз и Россию с далеких времен взаимно гарантированного уничтожения и разрядки и вплоть до краха коммунизма, говорят, что нормализация отношений между Россией и Западом может произойти не раньше, чем через десятилетия. Even experts who studied the Soviet Union and Russia from the depths of mutually assured destruction and détente to the fall of Communism now say that it will be decades again before “normal” relations between Russia and the West can resume.
Такая позиция ярче всего проявляется в сохранении концепции «взаимно гарантированного уничтожения», которая определяет наши ядерные отношения. These attitudes are most overtly manifest in the persistence of “mutually assured destruction” (MAD) as the paradigm that defines the nuclear relationship.
На самом деле, целью таких переговоров должна стать разработка дорожной карты, направленной на преодоление аргументации взаимно гарантированного уничтожения. Indeed, the talks’ explicit goal should be to develop a road map aimed at overcoming the MAD logic.
В конце концов, Северная Корея, Индия, Пакистан, Иран и Израиль могут быть не особо впечатлены сокращением запасов ядерного оружия США и России с уровня, когда их запасов достаточно для многократного уничтожения противников, до уровней гарантированного уничтожения. After all, North Korea, India, Pakistan, Iran, and Israel might not be particularly impressed by a reduction in the US and Russian nuclear-weapons stockpiles from gross overkill to merely mild overkill.
Мы также признаем тот факт, что отжившие доктрины сдерживания и взаимно гарантированного уничтожения больше не имеют смысла и от них необходимо отказаться. We also acknowledge that the archaic doctrines of deterrence and mutually assured destruction no longer make sense and must be abandoned.
Тем не менее, для общественного сознания идея уничтожения городов многое значила. Она также играла важную роль в сдерживающей концепции «взаимного гарантированного уничтожения», которая была основана на идее противостояния двух сверхдержав, держащих друг друга на прицеле. But the city-busting targets loomed large in the public mind and in the deterrence concept known as mutual assured destruction, in which the two superpowers faced each other in a cocked-pistols standoff.
Появление таких ракет как Р-73 и AIM-9X превратили ближний бой в пределах прямой видимости в сценарий взаимного гарантированного уничтожения. The advent of missiles like the R-73 and AIM-9X have turned visual range fights into mutually assured destruction scenarios.
С появлением таких ракет как Р-73 и AIM-9X воздушный бой на дальности прямой видимости будет неизменно проходить по сценарию взаимно гарантированного уничтожения. The advent of missiles like the R-73 and AIM-9X have turned visual range fights into mutually assured destruction scenarios.
В основу Договора о ПРО легла теория взаимно гарантированного уничтожения, которой мы следовали на протяжении 30-ти лет. The ABM Treaty had been based upon the MAD (Mutually Assured Destruction/Deterrence) Theory that we embraced for 30 years.
У всех, кому пришлось жить в эти полные паранойи дни взаимно гарантированного уничтожения, вид знакомых улиц и достопримечательностей родных городов с надписями на кириллице вызывает чувство легкой тревоги. Anyone old enough to have lived through those paranoid days of mutually assured destruction will find it a bit disturbing to see familiar hometown streets and landmarks labeled in Cyrillic script.
В отличие от Европы времен Холодной Войны, у нее будет несколько ядерных держав, а не только две; и у некоторых из них не будет возможности для “гарантированного уничтожения” – то есть способности поглощать ядерный удар и продолжать наносить сокрушительный урон атакующему. Unlike Europe during the Cold War, it would have several nuclear powers, not just two; and some of them would lack the capacity for “assured destruction” – that is, the ability to absorb a nuclear strike and still inflict devastating damage on the attacker.
Он не понимал, как она сможет заменить доктрину взаимного гарантированного ядерного уничтожения (Mutual Assured Destruction), и, кроме того, он не был уверен в том, что у правительства имеется достаточно ресурсов для того, чтобы позволить проведение исследовательских и опытно-конструкторских работ в этой области. He did not see how it could replace the doctrine of Mutual Assured Destruction, and he was not certain that the government had the resources to afford the technological research and development.
Второй причиной для беспокойства является то, что мир находится на пороге новой ядерной эпохи, которая грозит оказаться еще более опасной и дорогостоящей, чем эпоха "холодной войны" и гарантированного взаимного уничтожения (MAD). A second cause for worry is that the world is poised to enter a new nuclear age that threatens to be even more dangerous and expensive than the Cold War era of mutually assured destruction (MAD).
Но в этом была ошеломляющая логика ядерного сдерживания и механизмов гарантированного взаимного уничтожения, которой придерживались и США, и Советский Союз в годы холодной войны. But it was a dazzling account of the logic of nuclear deterrence and the mechanics of mutually assured destruction, which both the US and Soviet Union applied throughout the Cold War.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!