Примеры употребления "гаагский суд" в русском

<>
Саммит также завершился совместным решением Чили и Перу принять вердикт Гаагского суда, который урегулирует территориальный спор между обеими странами. The summit also concluded with the joint commitment of Chile and Peru to accept a ruling by the Hague Court to adjudicate a border dispute between the two countries.
В 2006 году Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии выразил обеспокоенность решением Гаагского суда легализовать партию " Братская любовь, свобода и многообразие " (ПНВД), которая пропагандирует, в частности, снижение возраста согласия на половую жизнь с 16 до 12 лет. In 2006 the Special Rapporteur on the sale of children, child prostitution and child pornography expressed his concern with regard to the decision by The Hague Court to legalize the Brotherly Love Freedom and Diversity Party (PNVD), which promotes, inter alia, lowering the age of sexual consent from 16 to 12 years.
Между тем, прошло уже больше года с момента вынесения постановлений, а Россия до сих пор не продемонстрировала никакого желания их исполнять, переложив, таким образом, ответственность на другие государства, уважающие решения Гаагского суда и Европейского суда по правам человека, которым придется каким-то образом добиваться их исполнения. Meanwhile, more than a year after the decisions, Russia has shown no intent to comply with them, leaving it to other states that respect the rulings of The Hague court and ECHR to find ways to force compliance.
Чтобы Гаагский суд смог рассмотреть это дело, обе его стороны — акционеры и российское правительство — должны были дать на это свое согласие и пообещать выполнить постановление суда. For the case to have been brought before The Hague, both parties — shareholders and the Russian government — had to consent to arbitration and agree to abide by the court’s ruling.
В то же время широкое использование столь расплывчатого термина, как «Гаага» или «Гаагский суд», в отношении Международного уголовного суда указывает на то, что многие украинцы — в том числе старшие должностные лица — не понимают, что такое МУС и как он работает. At the same time, the widespread use of such vague term as “the Hague” or “the Hague tribunal” in reference to the International Criminal Court indicates that many Ukrainians — including senior officials — do not understand what the ICC stands for and how it works.
15 марта 2005 года Гаагский окружной суд в рамках упрощенного судопроизводства отклонил ходатайство о вынесении промежуточного судебного запрета в отношении Аян Хирши Али. In a judgment of 15 March 2005, The Hague district court dismissed an application for an interlocutory injunction against Ayaan Hirsi Ali in summary proceedings.
2 июля 2001 года Гаагский окружной суд отклонил апелляцию на решение ДИН от 20 мая 1999 года как необоснованную и указал, что принятие промежуточных мер не является допустимым. On 2 July 2001, the Hague District Court dismissed the appeal against the decision by the IND of 20 May 1999 as unfounded and declared the application for interim measures inadmissible.
Вместо того чтобы быть справедливым и укрепляющим правосудие, Гаагский Трибунал стал жертвой политического давления и манипуляций. Instead of being fair and delivering justice, the Hague Tribunal has surrendered to political pressures and manipulation.
Том должен отправиться в суд завтра. Tom has to go to court tomorrow.
Если это означало, что Гаагский трибунал должен был удержать стороны от продолжения насилия, то он не справился с этой задачей, по крайней мере, в краткосрочной перспективе. If this meant that the Tribunal was intended to deter further violence, then it failed, at least in the short run.
Она передала дело в суд. She took the case into court.
Обвиняя виновных сербских лидеров за преступления, Гаагский трибунал не помогает сербам достичь морального катарсиса, а скорее только усиливает анти - западные предубеждения и чувство преследования, итак глубокое в Сербии. Rather than helping Serbs achieve a moral catharsis by punishing their guilty leaders for their misdeeds, the Hague Tribunal is only reinforcing anti Western prejudices and the sense of victimization already pervasive in Serbia.
Суд приговорил его с смерти. The court sentenced him to death.
Поимка Краджича и его прибытие в Гаагский трибунал по военным преступлениям вернули меня во времена длительной конфронтации, драмы и переговоров - в тот единственный момент, когда я с ним встречался. The capture of Karadzic and his arrival at the war crimes tribunal in The Hague took me back to a long night of confrontation, drama, and negotiations - the only time I ever met him.
Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания. The court judged that the witness committed perjury.
Могут ли расследования и обвинения, которыми занимается Гаагский трибунал, действительно быть переданы национальным судам? Can the ICTY's investigations and indictments really be turned over to national courts?
Он подал на это решение аппеляцию в суд высшей инстанции. He appealed to a higher court against the decision.
Куда будут направлены незаконченные дела, когда Гаагский трибунал закроет свои двери? When the ICTY closes its doors, where should its unfinished cases go?
Если Вы не согласны возместить причиненный ущерб, я буду вынужден обратиться в суд. If you are not willing to pay the damages, I will have to file a suit.
Гаагский трибунал должен сформулировать новые обвинения до конца текущего года и быть расформирован к 2008 году. The ICTY must wrap up new indictments this year, and disband by 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!