Примеры употребления "вышли" в русском с переводом ""

<>
При регистрации через Facebook вам потребуется войти в ваш аккаунт, если на этот момент вы вышли. If you register with Facebook, you'll be prompted to log into your Facebook account if you're currently logged out.
Также НПС испытывает давление со стороны берберов Ливии, которые составляют 10% населения и уже вышли на улицы, чтобы осудить новые политические механизмы и отвергнуть любую систему, которая не учтет их культуру и язык. The NTC also faces pressure from Libya's Berbers, who comprise 10% of the population and have already taken to the streets to denounce the new political arrangements and to reject any system that does not accommodate theirculture andlanguage.
Вместо того, чтобы поддаться горю, депрессии, сдаться перед лицом насилия, Мейрид стала работать с Бетти - истовая протестантка и истовая католичка - и они вышли на улицы, чтобы сказать: "Хватит насилия". Instead of giving in to grief, depression, defeat in the face of that violence, Mairead hooked up with Betty - a staunch Protestant and a staunch Catholic - and they took to the streets to say, "No more violence."
В субботу на страничке группы в Facebook были размещены фотографии ее сторонников в Берлине и Австралии, которые надели лыжные шлемы и вышли на улицы с плакатами в их поддержку. Pictures posted on the group’s Facebook page showed allies in Berlin and Australia on Saturday wearing ski masks and holding posters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!