Примеры употребления "вычисление в темпе поступления данных" в русском с переводом на английский

<>
Как определить источник поступления данных в отчет How to learn where the data on a report comes from
Президент США Барак Обама официально завершил войну в Ираке и выводит американские войска из Афганистана в темпе, ограниченном только потребностью сохранить лицо. President Barack Obama officially ended the war in Iraq, and is withdrawing US troops from Afghanistan at a pace constrained only by the need to save face.
Разработчик может узнать больше об источнике поступления данных в отчет, использовав следующую процедуру: If you are a developer, you can learn more about where the data on a report comes from by using the following procedure:
Можно сомневаться в темпе изменений, но не в их направлении. The pace of change might be doubtful, but not its direction.
Рабочая группа отметила, что условия долгосрочного планирования требуют поступления данных от поставщиков на устойчивой основе и механизма обмена данными и что в этой связи следует четко определить для предложенных экспериментальных проектов потребности в данных и стабильные источники данных. The working group noted that long-term planning required steady availability of data from providers and a mechanism for sharing data; in that regard, data requirements and stable sources of data should be clearly identified for proposed pilot projects.
Впервые я встретил Эд в тюрьме графства в Темпе, Аризона. The first time I met Ed was in the county lock-up in Tempe, Arizona.
Выступающий представил описание динамики поступления данных, представляемых Группе экспертов, в разбивке по каждой стране, участвующей в ЭКОДАТ, и впоследствии передаваемых ЦРМКО в целях пересмотра протоколов к Конвенции и для осуществления программы CAFE. He described the data flow within the Expert Group, from each country into ECODAT, and thereafter to CIAM for the revision of protocols to the Convention and for CAFE.
Обе группы в темпе рэпа чешут по лестнице. Both teams will rappel down the center of the staircase.
С нашей системой отчётности мы не можем действовать в темпе наравне с ними. We can't keep up with their pace through normal chain of commands.
Дыши в том же духе, живи в темпе, умри молодым. Keep on keeping on, and live fast, die young.
Сейчас вы позовете охрану и возьмете ключи и сделаете это в темпе, ребята. Now you call security and get the keys and get it in gear, guys.
Выходит, Марк Элвуд, также известный, как пастор Майк, был обвинен в похищении 16-летней девочки в Темпе, штат Аризона, шесть лет назад. Turns out Mark Elwood, A K.A Pastor Mike, was charged with kidnapping a 16-year-old girl in Tempe, Arizona, six years ago.
Традиционные счета финансовых услуг, как правило, растут в темпе национального дохода, но темпы внедрения M-PESA были значительно быстрее, демонстрируя, что цифровые финансы могут быстро достичь значительного проникновения на рынок, даже в самых бедных странах мира. Traditional financial-services accounts tend to grow at the pace of national income, but M-Pesa’s adoption rate has been dramatically faster, demonstrating that digital finance can achieve significant market penetration rapidly even in the world’s poorest countries.
Эти ожидания создают возможность для, наверное, самого большого сюрприза 2017 года: вместо распада, ЕС стабилизируется, способствуя наступлению экономического оживления и формированию периода мощных экономических показателей, который похож на «период золотой середины» в США с 2010 по 2014 год, когда экономика восстанавливалась в темпе, который нельзя назвать ни слишком медленным, ни слишком быстрым. These expectations create the possibility of the biggest surprise of 2017: instead of disintegrating, the EU stabilizes, facilitating an economic rebound and a period of strong financial performance similar to the US “Goldilocks period” from 2010 to 2014, when the economy recovered at a pace that was neither too hot nor too cold.
Политически, это несправедливо, неэффективно, и маловероятно, что снизит выбросы в темпе, который является достаточным, для выполнения условий мирового соглашения по изменению климата, которое как ожидается, будет достигнуто в Париже, в декабре этого года. As a policy, this is inequitable, inefficient, and unlikely to lower emissions at a pace that is sufficient to meet the conditions of the global climate-change agreement expected to be reached in Paris in December.
На пишущей машинке это сделать трудно, и проблема не исчезла даже с появлением электронных печатающих устройств, а потом и компьютерных клавиатур, потому что даже если печатаешь более-менее в темпе живой речи, всё равно нужно, чтобы твоё сообщение доставлялось быстро. On a manual typewriter it was very difficult, and even when we had electric typewriters, or then computer keyboards, the fact is that even if you can type easily enough to keep up with the pace of speech, more or less, you have to have somebody who can receive your message quickly.
Мир движется в темпе перемен периода войны, а сталкиваемся мы с ними при лидерах, правилах и политике мирного времени». The world is moving at a wartime pace of change, and we’re facing it with peacetime leaders, peacetime regulations, and peacetime politics.”
С тех пор в Швейцарии не существует отдельных классов для детей-иностранцев, с одной стороны, по причине весьма резкой критики этих экспериментов со стороны политиков, а, с другой стороны, по причине поступления весьма обнадеживающих данных, которые позволили разработать инновационные проекты, основанные на интеграции детей-иностранцев в обычные классы. Since those experiments, there have been no more separate classes for foreign children anywhere in the country and the idea of separation has been abandoned because, on the one hand, of the strong political opposition to the experiments and, on the other, of the very encouraging results of innovative projects based on integration of foreign children in ordinary classes.
После поступления более достоверных статистических данных и информации по стране в целом этот промежуточный доклад будет обновлен и дополнен. The interim document will be updated when more reliable statistics and data are available for the country as a whole.
В контексте предпринимаемых им усилий по изысканию способа, позволяющего постоянно учитывать способность государств-членов обеспечивать поступления иностранной валюты, Комитет по взносам в 1969 году приступил к проведению корректировки в сторону понижения ставок взносов отдельных государств-членов с учетом имеющихся данных об обслуживании и погашении внешнего долга. In the context of its efforts to find a systematic way in which to make allowance for Member States'ability to secure foreign exchange, the Committee on Contributions in 1969 began to make small downward adjustments to individual assessment rates, based on available data on servicing and amortization of external debt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!