Примеры употребления "выходя" в русском с переводом "leave"

<>
Выходя из поезда, не забывайте свои вещи. Please ensure you have all your belongings with you when you leave the train!
Который покидает продолговатый мозг, выходя из черепа через. Which leaves the medulla, exiting the skull through.
Выходя из комнаты, пожалуйста, убедитесь, что вы выключили свет. When you leave the room, please make sure you turn off the lights.
Выходя с почты я почувствовала, как сжали мою шею. As I left the post office, a pair of hands grabbed my neck.
Как может король пирогов наблюдать за работниками, не выходя из дома? How can this king of pies observe his workers without ever leaving this house, hein?
Чувство, что побывал на садовой вечеринке, не выходя и з дома. Feel like I'm at a garden party, haven't even left home.
Должен ли он, выходя из автобуса, доказывать, что он является владельцем своего багажа? Must he, on leaving the bus, prove that he is the owner of the luggage?
Хаос после референдума показал народу Британии, что именно он теряет, выходя из ЕС. The post-referendum turmoil has highlighted for people in Britain just what they stand to lose by leaving the EU.
Получайте определения, вики-статьи и релевантные результаты поиска из Интернета, не выходя из OneNote. Get definitions, wiki articles, and top related searches from the web without leaving OneNote.
Вы даже можете пригласить других пользователей с помощью кнопки Общий доступ, не выходя из документа. You can even invite more people without leaving the document, by selecting Share.
Исследователь — это функция, с помощью которой можно находить цитаты, цитируемые источники и изображения, не выходя из Word. Researcher helps you find relevant quotes, citable sources, and images - all without leaving Word.
Уважаемые пассажиры! Желаем Вам комфортной поездки и предлагаем приобрести подарки для себя и близких, не выходя из поезда. Dear passengers, we wish you a comfortable journey. We offer you to buy gifts for you and your relatives without leaving the train.
Так что, каждый раз выходя из дома, я забивала рюкзак разных барахлом, на случай если я отправлюсь в прошлое. So, like, every time I left the house, my backpack was full of stuff just in case I went back in time.
Не выходя из Office 365, в левом верхнем углу страницы щелкните средство запуска приложений, а затем выберите плитку Сайты. While still signed in to Office 365, in the upper-left corner of the page, choose the app launcher, and then choose Sites.
Ценные знания и опыт могут быть легко утрачены, когда сотрудник покидает подразделение, переходя на другую должность или выходя в отставку. Valuable knowledge and lessons can easily be lost when staff leave, move to another post or retire.
Объявления о вакансиях с иконкой in на кнопке Apply (Подать заявку) позволяют подать заявку с использованием своего профиля LinkedIn, не выходя из приложения. Job postings with an icon on the Apply button let you apply with your LinkedIn profile without leaving the Job Search mobile app.
MLB.TV в Xbox Live позволяет смотреть игры Главной лиги бейсбола в прямом эфире прямо на консоли Xbox One не выходя из дома! MLB.TV on Xbox Live enables you to watch live Major League Baseball games right on your Xbox One console, without ever leaving your house!
Я собиралась проводить операцию с использованием робота, но выходя из лифта в яркий свет операционной, я вдруг ощутила, что левая часть моего поля зрения начинает тонуть в темноте. I was about to start a robotic operation, but stepping out of the elevator into the bright and glaring lights of the operating room, I realized that my left visual field was fast collapsing into darkness.
Хотя для публикации материалов на Facebook нужно получить у игроков необходимые разрешения, эта функция позволяет разработчикам создать собственный нативный интерфейс для публикаций. С его помощью люди смогут делиться своими достижениями, не выходя из игры. Although this requires to ask players for permissions to publish content to Facebook on their behalf, it allows developers to build your own native sharing UI so that players can publish content from your game without leaving the game.
Например, вы можете искать информацию с помощью надстройки "Википедия", не выходя из Word, или вставить снимок экрана с информацией о ресторане прямо в электронное сообщение, приглашение на собрание или встречу с помощью надстройки Bing Nearby для Outlook. For example, look things up in the Wikipedia add-in without leaving Word, or use the Bing Nearby add-in for Outlook to insert an informational snapshot of a restaurant directly into an email, meeting invitation, or appointment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!