Примеры употребления "вытащил" в русском

<>
Он вытащил фляжку из кармана. He pulled out a flask from his pocket.
И я скажу тебе, что Джекс поимеет, потому что за этим я и вытащил тебя поговорить. And I'll tell you what Jax gets out of it, 'cause that's what I brought you out here to talk about.
Ты вытащил козырного туза, друг мой. You stuck in your thumb and pulled out a plum, my friend.
Пули, которые он вытащил из жертв были сделаны из вольфрамовой стали. The slugs he pulled out of the vics were made of tungsten steel.
Я вспорол ему живот, засунул внутрь руку и вытащил все, что смог ухватить. I opened his stomach, reached inside and pulled out what was in my hand.
Только он вытащил фиолетовый фирменный мешочек, так я понял, что это бриллианты Ашера. Except he pulls out a purple crown royal pouch, So i know they're asher's diamonds.
Он спрыгнул с пожарной лестницы, вытащил пушку из кобуры полицейского и застрелил троих чуваков. He flips from the fire escape, pulls out the pistol from the cop's holster and shoots three guys dead.
Он не был одним из мучителей, но поэтому он не вытащил тело Эрика из огня. He wasn't one of the hazers, but that's why he didn't pull out Eric.
Я видел Охотника Джона в комнате с депозитарными ячейками, он извлек ячейку и вытащил письма и фотографии. I saw Trapper John in the safe deposit box room, he pulled out a box and he was removing letters and photos.
И когда он вытащил бутылку воды из холодильника, я помню, что там, в дверце, было еще шесть бутылок. And when he pulled out the bottle of water from the fridge, I remember there were six other bottles in the fridge door there.
Я подумал, может ты забыл, что попросил его приглядеть за нами, но потом он вытащил отмычку и огромную пушку. I thought maybe you forgot and you sent him to check on us, but then he pulled out a lockpick and the biggest gun I've ever seen.
И я вытащил свой маленький КПК и сказал: "Окей, давайте посмотрим, что у меня было назначено на 12-е сентября." So I pulled out my little PDA, and I said, "Okay, let's look up my appointments for September 12th."
Я вытащил нож и пистолет, положил нож в самый центр ствола и выстрелил, Пуля разделилась на две части, и бам, прямо между глаз. Well, I pulled out my gun and my knife, put the knife in the very center of the barrel, I fired a shot, the bullet split in two, and bam, right between the eyebrows.
Когда я навестил его в середине 80-х, и мы начали говорить о нашем прошлом, он подошел к своему столу и вытащил одну из этих электросхем из далеких 50-х. When I visited him in the middle '80s and we started talking about his own history, he went beside his desk and he pulled out one of these electrical circuit boards from the middle' 50s.
Морда в банке, камерные круглые, вытащить журнал Muzzle into the can, chamber a round, pull out the magazine
Этот дошлый итальянец сейчас вытащит из него все, что ему известно о переговорах американцев с СС. That shrewd Italian will jump at it and get out of him everything he knows about the negotiations between the Americans and the SS.
Это дает вам время вытащить деньги из страны без потерь до каких-либо изменений валютного курса. This gives you time to whisk your money out unscathed before any change in currency values.
Я бы забрасывала большую сеть в глубокое синее море английского и смотрела, какие чудные создания я могу вытащить со дна. I want to throw my big net into the deep, blue ocean of English and see what marvelous creatures I can drag up from the bottom.
Этот винт я только что вытащила из твоей пациентки. That's the screw That I just pulled out of your patient.
Как весьма проницательно отметил Мэтт Иглесиас (Matt Yglesias) (американский журналист, блогер – прим. перев.), выбраться из рецессии - это совсем не то, что создать институты, необходимые для устойчивого и долгосрочного экономического роста. «Вы беретесь за снижение массовой безработицы и используете финансовые и бюджетные меры, чтобы мобилизовать имеющиеся в стране ресурсы, вытащить рабочих из безработицы и дать им работу». Now it is true that as, Matt Yglesias very astutely noted, getting out of a recession is very different than fostering the institutions needed for sustainable long-term economic growth: you tackle mass unemployment by tackling mass unemployment — by using monetary and fiscal measures to mobilize your country’s existing stock of resources and take workers out of the unemployment sector and into jobs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!