Примеры употребления "выступлением" в русском с переводом "speech"

<>
Я был весьма впечатлен его выступлением. I was deeply impressed by his speech.
В апреле этого года Чжоу Сяочуань, управляющий Народным банком Китая (НБК), встревожил многих своим выступлением в МВФ. On April 16, Zhou Xiaochuan, the governor of China’s central bank, the People’s Bank of China, once again set off alarm bells during a speech at the International Monetary Fund (IMF).
Эту речь приветствовал Хрущев, назвавший ее «величайшим выступлением со времен Рузвельта». Он привил нескольким поколениям русских любовь к Кеннеди. The speech was hailed by Khrushchev as the “greatest speech since Roosevelt” and has endeared Kennedy to the Russian people for generations.
АЦПИ правильно отметил, что полиция провела расследование в связи с выступлением д-ра Чи на Форуме ораторов 15 февраля 2002 года. The ALRC had correctly pointed out that the police had investigated Dr. Chee's speech on 15 February 2002 at the Speakers'Corner.
45-летний Медведев хотел воспользоваться этим выступлением, дабы убедить инвесторов и руководителей компаний в своей способности покончить с «унизительной» зависимостью России от экспорта энергоресурсов. Medvedev, 45, has said he wants to use today’s speech to persuade investors and executives he can end Russia’s “humiliating” reliance on energy exports.
Президент США Барак Обама действительно привлёк к данному вопросу внимание всего мира своим выступлением в Праге в 2009 г., убедив многих в необходимости создания мира без ядерного оружия. US President Barack Obama did capture global attention with his Prague speech in 2009, which made a compelling case for a nuclear weapon-free world.
Программная речь, которую Владимир Путин произнес в пятницу на ежегодном Петербургском экономическом форуме, интересовала многих. Предполагалось, что она станет главным в этом году выступлением российского президента на экономическую тему. Russian President Vladimir Putin's annual keynote speech at the St. Petersburg Economic Forum, which he delivered Friday, was highly anticipated as it may be his most important economic message of the year.
Но перед этим выступлением было несколько встреч, на которых вице-президент, заместитель госсекретаря Виктория Нуланд и американский посол Джеффри Пайетт (Geoffrey Pyatt) в один голос выступали с предостережениями: сохраняйте всячески очерняемое правительство и придерживайтесь условий минского соглашения с Россией, чтобы покончить с войной на востоке. The speech, however, followed a series of meetings in which the vice president, Assistant Secretary of State Victoria Nuland and U.S. Ambassador Geoffrey Pyatt pushed a cautious line: Keep the much-maligned government in place and stick to the Minsk agreement with Russia to end the war in the east.
Основная идея выступления Трампа — национализм. The main thrust of Trump’s speech was about nationalism.
Его выступление помогло придать необходимую уверенность. With his speech, that reassurance may now have been given.
Отчасти эта серия выступлений была тактической. In part, this series of speeches was tactical.
Несколько центральных банков сегодня готовят выступления. Several central bankers give important speeches or testimonies today.
В своем выступлении Ренци подтвердил эту позицию. Renzi took care to confirm this in his speech, too.
Члены Конгресса обсудили корабль в своих выступлениях. Members of Congress discussed the ship in speeches on the House floor.
У него выступление в Аугсбурге в четверг утром. He's got a speech in Augsburg Thursday morning.
Пака, надо приготовить выступление в школе, откуда мы. Paka, at school we gotta do a speech on where we come from and that.
Это предложение стало центральным моментом в его выступлении. That sentence was the fulcrum of the speech.
Кульминацией конференций клуба «Валдай» всегда становится выступление Владимира Путина. The highlight of the Valdai conferences is always Vladimir Putin’s speech.
Американская исключительность стала сегодня центральной темой выступлений Сары Пэйлин. American exceptionalism is now the central theme of Sarah Palin's speeches.
Рейган был мастером заранее подготовленных выступлений, показанных по телевидению. Reagan was a master of the scripted speech dramatized on television.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!