Примеры употребления "выступлением" в русском с переводом "speaking out"

<>
В любом случае, за выступления приходится платить. In any case, speaking out carries a price.
Арабские и мусульманские лидеры могут помочь путем выступлений против мировоззрения Исламского Государства и таким образом не легитимизировать их поведение. Arab and Muslim leaders can do their part by speaking out to challenge the Islamic State’s vision and delegitimize its behavior.
Для этого нужны встречи с демократическими активистами из разных стран мира, нужны выступления и заявления от их имени и в их защиту. It means meeting with democratic activists from various parts of the world and speaking out on their behalf.
Еще одним признаком бездействия Медведева стала новость о том, что два судьи из Верховного Суда России были вынуждены уйти на этой неделе в отставку с руководящих постов после выступлений против коррупции. In another sign of Medvedev's ineffectiveness, two judges on the nation's high court were forced to resign from senior posts this week after speaking out against corruption in the judiciary.
Нет, опасаясь настроить против себя евроскептиков своими выступлениями в защиту ЕС, эти руководители обычно держат рот на замке и не говорят о том, чем они занимаются в Брюсселе. А еврофилы подбадривают их и обещают такое будущее, в котором границы утратят свой смысл, а народы Европы объединятся. Instead, wary of antagonizing the Eurosceptics by speaking out in favor of the EU, they usually keep their mouths shut about what they're doing in Brussels while the Europhiles cheer them on and promise a future in which borders are meaningless and the European peoples are one.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!