Примеры употребления "выступили" в русском с переводом "oppose"

<>
Новые лидеры Грузии выступили против содействия чеченским повстанцам. Georgia's new leaders have opposed such cooperation with the Chechen rebels.
Польша и Турция выступили против вовлечения НАТО в операцию. Poland and Turkey opposed getting NATO involved.
Многие влиятельные сенаторы, в том числе, демократы, выступили бы против применения силы. Many influential Senators — including Democrats — would have opposed authorizing force.
Многие неправительственные организации, как светские так и религиозные, также выступили против постановления. Many non-government organizations, both secular and religious, also opposed the resolution.
"Братья-мусульмане" обвинили правительство в "мошенничестве" и выступили против мажоритарной избирательной системы. In the 2007 election, the Brotherhood accused the government of "fraud," and opposed the majoritarian electoral system.
В трех странах — Германии, Франции и Италии — большинство респондентов выступили против применения силы. In three – Germany, France and Italy – a majority opposed the use of force:
Действительно, в США конгрессмены-республиканцы выступили против выделения помощи людям, напрямую пострадавшим от глобализации. In the US, Congressional Republicans even opposed assistance to those who were directly hurt by globalization.
плохо обдуманными, как это произошло с судебной реформой, против которой выступили фактически все представители адвокатского сословия; badly conceived, such as judicial reform, which is opposed by virtually the entire legal profession;
Этот закон, против которого решительно выступили Facebook и прочие социальные сети, вступит в силу в октябре. The legislation, which was vigorously opposed by Facebook and other social media firms, does not go into effect until October.
Во время выборов 2007 г. «Братья-мусульмане» обвинили правительство в «мошенничестве» и выступили против мажоритарной избирательной системы. In the 2007 election, the Brotherhood accused the government of “fraud,” and opposed the majoritarian electoral system.
По данным опроса Kyodo News, который был опубликован 30 апреля 2015 года, 48,4% респондентов выступили против предложения Абэ. According to a Kyodo News poll released on April 30, 2015, 48.4 percent of the respondents opposed Abe’s bid to enact legislation for Japan to play a greater security role based on the new U.S.-Japan defense guidelines.
Но ещё в 2013 году сенатор-демократ Дайана Фейнстейн предлагала такой запрет, и республиканцы тогда массово выступили против её предложения. But when Democratic Senator Diane Feinstein proposed a similar ban in 2013, Republicans overwhelmingly opposed her.
В 2007 году, военные выступили с заявлением против кандидата от ПСР на пост президента – тогда в значительной степени номинальное лицо. In 2007, the military issued a statement opposing the AKP’s candidate for president – then largely a figurehead.
И тем не менее Россия, Украина и Китай недавно выступили против создания охраняемых морских территорий, крайне важных для выживания многих видов. Yet Russia, Ukraine, and China recently opposed the establishment of Protected Marine Areas, which are critical to the survival of numerous species.
США выступили резко против: они хотят сохранить всё, как было раньше, с глобальным управлением в руках развитых стран и в их интересах. The US strongly opposed: it wanted to keep things the same as in the past, with global governance by and for the advanced countries.
Некоторые европейские страны выступили и продолжают выступать против этого. Однако самые рьяные сторонники Украины по-прежнему настаивают на принятии Киева в Североатлантический альянс. Several European nations remain opposed, but Ukraine’s most fervent advocates continue pushing to include Kyiv.
В США окончательное предложение по ТТИП привлекло к себе наибольшее внимание, а Трамп и Хиллари Клинтон во время предвыборной кампании выступили против него. In the United States, the finalized proposal of the Trans-Pacific Partnership has received the most attention, with both Trump and Hillary Clinton opposing the measure during the campaign.
В Шотландии подавляющее большинство избирателей выступили против ухода из ЕС. Сейчас шотландские лидеры обещают новый референдум по вопросу об отделении Шотландии от Соединенного Королевства. A clear majority of voters in Scotland opposed leaving the EU, and Scottish leaders say they will hold a new referendum on whether Scotland should secede from the United Kingdom.
Подобным образом другие представители светских влиятельных кругов Турции, включая Президента и военное руководство, выступили против или, в лучшем случае, придерживались нейтралитета по вопросу войны в Ираке. Likewise, other elements of Turkey's secular establishment, including the President and the military leadership, either opposed or were lukewarm, at best, to the idea of war in Iraq.
Другой пример – распространённость двусторонних платёжных соглашений. Ещё совсем недавно большинство стран (через МВФ) выступили бы против подобных соглашений, потому что они не соответствуют принципам системы многосторонних отношений. Similarly, bilateral payment agreements – which, not long ago, most countries would have opposed via the IMF, owing to their inconsistency with multilateralism – are proliferating.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!