Примеры употребления "выступаю" в русском с переводом "oppose"

<>
Я должен соблюдать результат, против которого я выступаю. I must abide by an outcome I oppose.
За то, что я выступаю против него, кампания Буша объявила меня дьяволом. For opposing him, I have been demonized by the Bush campaign.
Более того, я выступаю против безжалостного исполнения устаревших законов, призванных защищать государственные тайны, особенно если это подразумевает контроль и расследования против репортеров. What's more, I oppose the rigorous enforcement of the outmoded laws meant to protect state secrets, particularly if that involves monitoring or investigating reporters.
Это люди, выступающие против войны». It's people opposed to the war."
Мы, французы, выступаем против создания "двухрежимной" Европы. We French are opposed to building a "two-speed" Europe.
Москва решительно выступает против принятия Закона Магнитского. Moscow staunchly opposes the Magnitsky bill.
Однако Германия выступает резко против такой позиции. Particularly Germany vividly opposes this stance.
Позднее против единой европейской армии выступала Великобритания. Later, the United Kingdom opposed a joint European military.
Она выступает решительно против любого применения военной силы. It strongly opposes any use of military force.
Вот почему Пентагон первоначально выступал против этого плана. That’s why the Pentagon was initially opposed to the plan.
Внешнеполитические «реалисты» выступали против якобы идеалистической «гуманитарной» интервенции. The foreign-policy “realists” opposed a supposedly idealistic “humanitarian” intervention.
Безусловно, некоторые ведущие Республиканцы открыто выступают против Трампа. To be sure, some leading Republicans openly oppose Trump.
Более того, выступающие против национальной воли теряют легитимность. Moreover, those who oppose the “national will” are illegitimate.
Этот человек выступает против правительственных мер в угольной промышленности. He is the person who is opposing the government's mine industry Prop policy.
Конечно, Турция по-прежнему выступает против провозглашения независимости Курдистана. Of course, Turkey remains opposed to an independent Kurdistan.
К сожалению, Германия по-прежнему выступает категорически против еврооблигаций. Unfortunately, Germany remains adamantly opposed to Eurobonds.
Он выступал против вторжения в Ирак в 2003 году. He strongly opposed the 2003 invasion of Iraq.
Пентагон издавна выступал против масштабного сотрудничества с российскими военными. The Pentagon has long opposed cooperating with the Russian military on a large scale.
На пике Холодной войны многие левые выступали против НАТО. At the height of the Cold War, many leftists opposed NATO.
Обе выступают против открытого интернета и хотят его фрагментации. Both oppose an open internet and seek to Balkanize it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!