Примеры употребления "выступаю" в русском с переводом "support"

<>
Однако, хотя я считаю эти законы неуместными и выступаю за их отмену, их можно отчасти оправдать, как минимум, их конкретностью. But while I think these laws are improper, and support their repeal, they are at least somewhat defensible in large part because of their specificity.
Я выступаю на стороне нобелевских лауреатов в поддержку точной агротехники, и призываю «Гринпис» пересмотреть свою позицию по ГМО, отказавшись от кампании против золотистого риса. I stand with the Laureates in support of precision agriculture and urge Greenpeace to rethink its stance on GMOs and abandon their campaign against Golden Rice.
Г-н Кмент (Австрия) (говорит по-английски): Поскольку я выступаю впервые, я хотел бы также приветствовать Вас, г-н Председатель, и выразить Вам нашу полную поддержку. Mr. Kmentt (Austria): Since this is the first time I am taking the floor, I would also like to congratulate you, Sir, and to offer our full support to you.
Я получил десятки сообщений о том, что Путин этого заслуживает, а их авторы дружно осудили меня за то, что я, по их мнению, выступаю за умиротворение. I have received dozens of e-mails stating that Putin got what he deserved and decrying what the writers saw as my support for appeasement.
Кажется, я ясно и последовательно выступаю в поддержку строго реалистичной внешней политики и выражаю недовольство наивными попытками навязывания «нравственности» на мировой арене, которые обычно дают прямо противоположный результат. I think I have been clear and consistent both in my support for a strictly realist foreign policy and in my exasperation for the naive and usually counterproductive effort to inject ‘morality’ into the international arena.
Г-н бин Лага (Тунис) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я выступаю впервые после Вашего вступления на пост Председателя Генеральной Ассамблеи и в связи с этим хотел бы от имени правительства Туниса от всей души поздравить Вас и заверить в полной поддержке делегации нашей страны в выполнении Вами Вашей миссии. Mr. Ben Lagha (Tunisia): As I am taking the floor for the first time since your accession to the presidency of the General Assembly, Sir, I wish, on behalf of the Government of Tunisia, to extend to you our most sincere congratulations and assure you of the full support of my country's delegation in the fulfilment of your mission.
Г-н Галушка (Чешская Республика) (говорит по-английски): Г-н Председатель, учитывая тот факт, что я впервые выступаю на этой сессии в качестве представителя моей страны, я хотел бы от имени моей страны поздравить Вас по случаю избрания на этот высокий пост в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии и заверить Вас в том, что Вы можете полностью рассчитывать на нашу поддержку в важной и необходимой деятельности. Mr. Galuška (Czech Republic): As this is the first time I have taken the floor at this session as the representative of my country, I should like to congratulate you, Sir, on behalf of my Government, on your election to the presidency of the General Assembly at its fifty-sixth session, and to pledge our full support to you in your important and demanding work.
Мы решительно выступаем за реформы в Сирии. And we strongly support the need for reform in Syria.
Они выступали с The Kooks в Брикстоне. They supported The Kooks at Brixton.
Выступали на разогреве у 911 во время летнего тура. Supported 911 on the Smash Hits Tour.
Потенциал никогда не должен выступать фактором, определяющим объем помощи. Capacity must never be the factor that determines the volume of support.
Богатые фламандцы в Бельгии выступают против поддержки безработных валлонов. Affluent Flemings in Belgium resent having to support unemployed Walloons.
Мы выступаем также за универсализацию и укрепление предусмотренных договорами антитеррористических механизмов. We support further the universalization and enhancement of anti-terrorist treaty mechanisms.
Я спросила маму, понимаете, должна ли выступать в поддержку кого-то? I asked my mother, you know, should I say anything in support of anyone?
Важной коррективной мерой поддержки может выступать и совершенствование невзаимных преференциальных соглашений. Improvement of the non-reciprocal preferential agreements could also be an important adjustment support measure.
Тогда их используют радикальные силы, выступающие за войну до победного конца». That would be used by radical forces who support the idea of war until victory.”
Хезболла, которую поддерживает Иран, уже в открытую выступает в поддержку режима Асада. Hezbollah, supplied by Iran, has now moved openly onto the battlefield in support of the Assad regime.
Зона 1.9600/20 прежде была поддержкой и сейчас выступает в роли сопротивления. The 1.9600/20 area was previously support and is now offering resistance.
В этой связи Казахстан выступает за дальнейшую универсализацию и укрепление механизмов антитеррористического договора. In that context, Kazakhstan supports further universalization and enhancement of counter-terrorism treaty mechanisms.
Но в Европе никто не поддерживает военных действий и мало кто выступает за санкции. But there is no support in Europe for military action, and little backing for sanctions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!