Примеры употребления "выступал за" в русском

<>
Он выступал за всеобщее равнство. He was in favor of equality for all.
Том выступал за прерывание миссии. Tom was in favor of aborting the mission.
Я выступал за введение их в программу обучения двадцать лет. I have been advocating it as a plan for twenty years.
Г-н Триподи, который был министром инфраструктуры и транспорта с февраля 2006 года до ноября 2009 года, первоначально выступал за открытые конкурсы. Mr Tripodi, who was ports minister from February 2006 until November 2009, was initially in favour of public tenders.
Лебедев предположил, что за обыском в его банке стоит "игорная мафия", поскольку он выступал за запрет игорного бизнеса в России. Lebedev suggested that the “gambling mafia” may be behind the raid against National Reserve Bank because he campaigned for a ban on gambling in Russia.
Наверное, такое нежелание присутствует не у всех высокопоставленных руководителей — госсекретарь Джон Керри недавно сказал, что он выступал за военные методы борьбы с Асадом, однако проиграл. That reluctance apparently isn’t shared by all top officials – Secretary of State John Kerry said recently that he’d argued for taking on Assad militarily and lost.
В то время как Янукович выступал за создание более тесных отношений с Европой, посадка в тюрьму на прошлой неделе бывшего премьер-министра Юлии Тимошенко по обвинению в злоупотреблении полномочиями во время работы на государственном посту вызвала критику со стороны европейских официальных лиц, которые считают приговор в отношении нее политически мотивированным. While Yanukovych has sought to bolster ties with Europe, last week’s jailing of former Prime Minister Yulia Tymoshenko for abuse of office sparked criticism from EU officials, who deem her conviction politically motivated.
В первые три года своего правления Путин выступал за более тесную интеграцию с Европой и Западом в целом, но потом он поменял направление, отдав предпочтение укреплению государства, побуждаемый к этому улучшением экономического положения своей страны. В результате его ценности и цели вошли в противоречие с европейскими. After plumping for closer integration with Europe and the West in general in the first three years of his rule, Putin veered toward building a stronger state, encouraged by his country's improving economic circumstances, bringing his values and goals into conflict with those of Europe.
Как бывший практикующий юрист, он выступал за верховенство закона и за защиту частного бизнеса. В 2008 году он заявил, что «свобода лучше, чем несвобода» — и в России это прозвучало почти революционно. A former lawyer, he proclaimed support for the rule of law and protection for private business, saying that “freedom is better than non-freedom” — an almost revolutionary assertion in Russia when he made it in 2008.
Кудрин, которого в сентябре вытеснили из правительства после его стычки с Медведевым по поводу планов последнего на увеличение расходов на военные нужды, присутствовал на акции протеста, организованной 24 декабря, где выступал за проведение новых выборов в следующие восемнадцати месяцев и отставки руководителя российского избиркома. Kudrin, who was ousted in September after clashing with Medvedev over plans to increase military spending, attended a protest rally in Moscow on Dec. 24 and called for new parliamentary polls within 18 months and the dismissal of the country’s election chief.
В 1980-е годы, когда Гизи активно выступал за реформы, в коммунистической Восточной Германии был широко распространен нудизм или, как его называют в Германии, «культура свободного тела» (FKK), с помощью которой политически подавляемые люди демонстрировали окружающим, что у них на самом деле существует нечто вроде свободы. In the 1980s, when Gysi was pushing for reform, the "free body culture," or FKK as it is known in Germany, was widespread in Communist East Germany, a politically repressed people's way of telling the world that they actually enjoyed freedom of a sort.
Это привело к определенному сдвигу в балансе интересов, влиявших на политику США в отношении Китая, и перевес оказался на стороне тех, кто выступал за более агрессивный подход, включавший более жесткий контроль и ужесточение торговых ограничений. This produced a shift in the weighting of interests influencing U.S. policy toward China in favor of those interests seeking a more combative approach, including more rigorous enforcement and more trade restrictions.
Известно, что он выступал за школьные ваучеры и подчеркивал важность семьи. He advocated school vouchers and the emphasized the importance of the family (oral history interview).
Джекоб Хейлбранн (Jacob Heilbrunn) громче всех выступал за такое партнерство, но мысль о том, чтобы отказаться от вывода на передний план вопроса о продвижении демократии и вместо этого сосредоточиться на практических интересах безопасности, отнюдь не нова и довольно банальна. Jacob Heilbrun was by far the most outspoken in advocating such a partnership, but the idea of de-emphasizing democracy promotion and focusing on “hard” security interests is a common one.
«В конце жизни, - писал один из его коллег, - Теллер активно выступал за защиту от астероидов». "Late in his life," one colleague wrote, "Teller was a powerful advocate for defending against asteroid impacts."
В 1919 году Маккиндер еще придерживался убеждения, что главным противником Британии является Россия — он выступал за создание «сплошной буферной зоны между Россией и Германией». In 1919, Mackinder still clung to the notion that Russia was Britain’s main adversary: he advocated “a complete territorial buffer between Russia and Germany.”
В 1980-е годы премьер-популист Андреас Папандреу (Andreas Papandreou) активно выступал за сближение и налаживание дружеских отношений с Варшавским договором, стремясь оказать давление на главного в то время врага Греции Турцию, которая является членом НАТО. More recently, populist Prime Minister Andreas Papandreou vigorously pursued rapprochement with the Warsaw Pact in the 1980s as a way to put pressure on then-archenemy Turkey, formally a fellow member of NATO.
Он выступал за бюджетное стимулирование, однако быстрая бюджетная корректировка оказалась лучшим лекарством для государственных финансов и одновременно лучшим стимулом для экономического роста. He advocated fiscal stimulus, but rapid fiscal adjustment turned out to be the best cure for both public finances and economic growth.
Во время холодной войны Теллер выступал за вещи, которые категорически не кажутся мне полезными, и против почти всего, что, с моей точки зрения, было бы хорошей идеей. Teller spent the Cold War as an advocate for lots of things I don’t think were good ideas and as an implacable opponent of most everything I think was.
Среди тех, кто выступал за более жесткий подход, был Чейни. В преддверии саммита «Большой восьмерки» он с разрешения Буша полетел в столицу Литвы Вильнюс, дабы выбранить Путина за «несправедливое и неправильное» ограничение прав и свобод внутри страны и за использование нефти и газа в качестве «инструментов запугивания и шантажа» за рубежом. Among those who favored a tougher approach was Cheney, who with Bush’s permission flew to Vilnius, the capital of Lithuania, in advance of the G-8 summit to lacerate Putin for “unfairly and improperly” restricting rights at home and using oil and gas as “tools of intimidation and blackmail” abroad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!