Примеры употребления "выстраиваются в линию" в русском

<>
Но это не значит, что американские союзники не выстраиваются в линию, чтобы заполучить в свои руки эту высокотехнологичную птичку. But that doesn’t mean that U.S. allies aren’t lining up to get their hands on the high-tech bird.
Хромосомы выстраиваются в линию. The chromosomes line up.
В этих боях было что-то от игры, а русским они напоминали драки «стенка на стенку», когда мужчины из двух деревень выстраиваются в шеренги и начинают молотить друг друга кулаками. There was something playful about the fighting, reminiscent, for the Russians, of the “wall on wall” fights where the men of two villages would line up to whale on each other.
number_1 Линия сопротивления превращается в линию поддержки. number_1 Resistance turned support
Люди взволнованы, и они все выстраиваются в очередь за покупками. People are excited, and they are lining up to buy.
EUR / USD снова попал в линию сопротивления на 1,1450 (R1) и отступил к торговле на середине диапазона между этим барьером и поддержкой 1,1315 (S1). EUR/USD again hit the resistance line of 1.1450 (R1) and retreated to trade in the middle of the range between that barrier and the support of 1.1315 (S1).
Баффи, держу пари, мальчики выстраиваются в очередь, чтобы пригласить тебя на свидание. So, Buffy, I bet the boys are lined up around the block - trying to get a date with you.
График рисуется в линию, соединяющую цены закрытия баров. Chart is drawn in a line, connecting the bar close prices.
Каждый раз когда мы вытаскиваем труп, эти твари выстраиваются в очередь. Every time we drag a body out, those things just line up.
Котировка пары EUR / JPY резко упала пройдя ниже линии поддержки (которая превратилась в линию сопротивления) 137,00 (R1), и достигла ключевую зону 135,00 (S1). EUR/JPY fell sharply breaking below the support (turned into resistance) line of 137.00 (R1) to reach the key zone of 135.00 (S1).
По мере того как в Америке кандидаты в президенты от республиканцев выстраиваются в очередь, чтобы заявить о своей приверженности единому налогу ? системе личного подоходного налогообложения, которая предусматривает единую ставку для всех ? оппоненты сосредоточились на том, почему это плохая идея ? повышать налоги для бедных, чтобы уменьшить их для богатых. With America’s Republican presidential candidates lining up to declare their fealty to a flat tax – a system of personal-income taxation that assesses a single rate for all – opponents have focused on why it is a bad idea to raise taxes on the poor in order to reduce them for the wealthy.
А сейчас, выстроились в линию! Now fall in line!
Тысячи людей выстраиваются в очередь на нижнем Бродвее. Thousands now line up on lower Broadway.
Удостоверяюсь, что вы все выстроились в линию. Make sure that you all fall in line.
Тем временем, ввиду быстро приближающегося крайнего срока для подачи представлений, получаемые от государств представления выстраиваются в очередь в порядке их поступления. In the meantime, owing to the quickly approaching submission timeline, submissions from States are queued in the order in which they are received.
Мы огромные глыбы выстраивали в линию, чтобы остановить русских. We moved enormous rocks in a line to stop the Russians.
Поскольку эта машина начинает поступать на вооружение в больших количествах, новые клиенты наверняка уже выстраиваются в очередь для ее приобретения. As the Su-35 begins enter service in numbers, additional customers are likely to start lining up to buy the new fighter.
Эванс выстраивает их в линию. Evans brings them to the line.
Демократы выстраиваются в очередь, чтобы отправиться в заграничную командировку вместе с Маккейном, потому что иностранные лидеры относятся к нему как к премьер-министру, и, как правило, ему обеспечиваются такие же встречи, как госсекретарю. Democrats line up to travel with McCain overseas because foreign leaders treat him as if he’s a prime minister, winning audiences that are usually reserved for a secretary of state.
Кроме того, не знаю, хочу ли я провести свои дни, выстраивая кучу копов в линию. Besides, I don't know if I want to spend my days keeping a bunch of cops in line.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!