Примеры употребления "выстраиваться в линию" в русском

<>
Мы выяснили, что если звенья АМФ заключить между слоями липидов, то они будут выстраиваться в линию. We discovered that if you trap the AMP subunits between layers of lipids, the subunits line up.
Скрытые пулы позволяют фондам выстраиваться в очередь и перемещать большие блоки акций, не выдавая своих намерений. Dark pools allow funds to line up and move large blocks of equities without tipping their hands as to what they are up to.
number_1 Линия сопротивления превращается в линию поддержки. number_1 Resistance turned support
Когда в 2003 году на фондовой бирже был зарегистрирован первый продукт с золотым обеспечением, инвесторы стали выстраиваться в очередь. Investors flocked to gold-backed exchange-traded products after the first one was listed in 2003.
EUR / USD снова попал в линию сопротивления на 1,1450 (R1) и отступил к торговле на середине диапазона между этим барьером и поддержкой 1,1315 (S1). EUR/USD again hit the resistance line of 1.1450 (R1) and retreated to trade in the middle of the range between that barrier and the support of 1.1315 (S1).
Несмотря на существующую в стране напряженность, несмотря на политические препятствия, иностранцы продолжают выстраиваться в очередь для того, чтобы получить возможность остаться в Америке, если таковая существует. For all the social tensions in the country, for all the political gridlock, foreigners are still lining up to stay in America, if only they could.
График рисуется в линию, соединяющую цены закрытия баров. Chart is drawn in a line, connecting the bar close prices.
Такая работа должна выстраиваться в строгом соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, который четко определяет главную ответственность Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности, в частности его ключевую политическую роль на всех этапах проведения миротворческих операций — от формулирования их мандатов до перехода к миростроительству. Such efforts must be organized in strict conformity with the Charter of the United Nations, which clearly stipulates the Security Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security and in particular its key political role at all stages of peacekeeping operations, from the definition of their mandates to the transition towards peace-building.
Котировка пары EUR / JPY резко упала пройдя ниже линии поддержки (которая превратилась в линию сопротивления) 137,00 (R1), и достигла ключевую зону 135,00 (S1). EUR/JPY fell sharply breaking below the support (turned into resistance) line of 137.00 (R1) to reach the key zone of 135.00 (S1).
А в космической программе, где государственное влияние очень велико, приоритеты всегда будут выстраиваться в соответствии с целями Путина. And especially in the space program, where government influence looms large, priorities will be aligned to match Putin's.
Но это не значит, что американские союзники не выстраиваются в линию, чтобы заполучить в свои руки эту высокотехнологичную птичку. But that doesn’t mean that U.S. allies aren’t lining up to get their hands on the high-tech bird.
А сейчас, выстроились в линию! Now fall in line!
Удостоверяюсь, что вы все выстроились в линию. Make sure that you all fall in line.
Мы огромные глыбы выстраивали в линию, чтобы остановить русских. We moved enormous rocks in a line to stop the Russians.
Эванс выстраивает их в линию. Evans brings them to the line.
Кроме того, не знаю, хочу ли я провести свои дни, выстраивая кучу копов в линию. Besides, I don't know if I want to spend my days keeping a bunch of cops in line.
Всем надо отойти и построиться в линию. Everyone needs to back up and line up.
Мне нужно шесть Порше, выстроенных в линию снаружи, все черного цвета. I want six Porsches lined up outside, all black.
Каждый раз, когда он вставал в линию и нагибался. Every time he got in the line of scrimmage and bent over.
Не выстраивай в линию мою обувь у двери больше. Don't line my shoes up at the door any more.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!