Примеры употребления "вырастут" в русском с переводом "rise"

<>
Оба индекса по прогнозам вырастут. Both indices are forecast to have risen.
Все три показателя, как ожидается, вырастут. All three indices are expected to have risen.
Предположим, ожидается, что акции компании Coca-Cola вырастут. Let’s say, it is expected that Coca Cola shares will rise.
Их международные резервы уменьшатся и/или их долги вырастут. Their international reserves would decline and/or their debt would rise.
Цены на продукты в России вырастут, несмотря на стабилизировавшуюся инфляцию Russia Food Prices May Rise in Near Term as Inflation Stabilizes
После многих лет сокращения, инвестиции в строительство также немного вырастут. After many years of contraction, investment in construction also will rise slightly.
Даже в корпоративном секторе США дефолты вырастут вследствие резкого роста корпоративных облигаций. Even in the US corporate sector, defaults will rise, owing to sharply higher corporate bond spreads.
Если акции вырастут в цене, держатель опциона обычно получает прямую финансовую выгоду. If the company stock rises, the holder of the option generally experiences a direct financial benefit.
Оба индекса по прогнозам, вырастут, и это может быть 4-й раз подряд. Both indices are forecast to have risen and this could be the 4th consecutive rise in the indices.
«Если санкции будут сняты, то акции вырастут в цене, а дивиденды сократятся на 4%. “If the sanctions are lifted, the shares will rise and the dividend yield will drop to 4 percent.
Розничные продажи, согласно прогнозам, вырастут + 0,2% в апреле, замедление от + 0,9% в марте. Headline retail sales are forecast to have risen +0.2% mom in April, a slowdown from +0.9% mom in March.
Когда Россия захватила Крым, некоторые пожилые люди с восторгом говорили журналистам о том, что их пенсии вырастут. When Russia seized Crimea, some older people there exulted to journalists that their pensions would rise.
Если в следующем году цены на нефть вырастут до 55 долларов, дефицит бюджета составит 0,9% от ВВП. If oil prices rise to $55 next year, then the budget deficit is -0.9% of GDP.
Сейчас власти подтвердили информацию о 16-ти погибших и 45-ти раненых, но ожидается что эти цифры вырастут. Right now authorities are confirming 16 dead and 45 injured, but those numbers are expected to rise.
Первые шаги уже предпринимаются: власти недавно объявили, что цены на бытовой газ в следующем месяце вырастут на 50%. The first steps are already being taken, with the authorities recently announcing that household gas prices will rise by 50% next month.
Контрактные цены вырастут на 15% только в ближайшем квартале, по данным Wood Mackenzie Ltd., базирующейся в Эдинбурге консалтинговой компании. Contract prices will rise about 15 percent in the next quarter alone, according to Wood Mackenzie Ltd., an Edinburgh-based energy consultant.
Розничные продажи, согласно прогнозам, вырастут на + 1,0% м/м в марте по сравнению с -0,6% м/м в феврале. Headline retail sales are forecast to have risen +1.0% mom in March, a turnaround from -0.6% mom in February.
Если цены на нефть вырастут еще больше - до наибольшей своей величины, как в 2008 году, - развитые экономики резко замедлят свое развитие; If oil prices rise much further - towards the peaks of 2008 - the advanced economies will slow sharply;
Более того, когда достаточное количество бедствующих учреждений продадут свои активы, цены вырастут просто потому, что больше не будет потенциального излишка будущих распродаж. Moreover, once a sufficient number of distressed entities sell their assets, prices will rise simply because there is no longer a potential overhang of future fire sales.
Если предположить, что цены на нефть вырастут ненамного выше уровней 2005 года, общий уровень инфляции в субрегионе в 2006 году слегка понизится. Assuming that oil prices do not rise much above their 2005 levels, overall inflation in the subregion should decline marginally in 2006.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!