Примеры употребления "выравнивание по левой границе" в русском

<>
Чаще всего используется выравнивание по левому краю, но его можно изменить для одного или нескольких абзацев, а также для всего документа. The most common alignment is left-aligned, but you can change it to whatever you want, for a single paragraph, a set of paragraphs, or the entire document.
В Англии ездят по левой стороне. They drive on the left in England.
Если вы вставили рисунок в документ, используя Word Online, вы можете переместить его путем копирования и вставки, а также применить к нему форматирование абзаца, например вертикальные интервалы и выравнивание по центру. If you inserted a picture into your document while using Word Online, you can cut and paste it to move it within a document, and you can apply paragraph formatting, like vertical spacing and centering, to it.
op-left (по умолчанию): текст подписи выравнивается по левой стороне контейнера op-left (default): positions caption text at the left of the container
Выравнивание по горизонтали определяет внешний вид и ориентацию краев абзацев. Horizontal alignment determines the appearance and orientation of the edges of the paragraphs.
Смотрите, сначала удар плашмя по затылку, затем он повернул голову и его полоснули по левой наружней сонной артерии. See, it was a flat blow to the back of the head, then it was turned on its side, and it slashed across the left external carotid.
При размещении следите за направляющей, которая показывает выравнивание по горизонтали и по вертикали. As I position them, I’ll watch for the SmartGuides, which show me both horizontal and vertical alignments.
Прямо сейчас на 25 миле к югу от города произошла авария возле Джефферсона с правой стороны, поэтому убедитесь, что вы едете по левой когда будете проезжать через ту территорию, и у нас движение еле ползет на Биг Ай, хотя там это не новость. Right now southbound 25 has got an accident there at Jefferson on the right shoulder, so make sure you stay to the left as you move through that area, and things have slowed to a crawl at the Big I, no surprises there, either.
Нарисуйте его приблизительного такого же размера, как и предыдущий. Сетка поможет расположить его по левой стороне. I’ll draw the shape to an approximate size, referring to the grid to eyeball its position on the left.
Вы сможете пойти далеко, когда речь идет о понимании того, почему тот парень ползет со скоростью 60 км в час по левой полосе, или поведения вашего сына-подростка, или раздражающего вас соседа стригущего свой газон в воскресеное утро. You can walk a mile when it comes to understanding why that person's driving 40 miles per hour in the passing lane, or your teenage son, or your neighbor who annoys you by cutting his lawn on Sunday mornings.
Поэтому, я предпочел бы остаться нейтральным в более долгосрочной тенденции и ждал бы, выравнивание цены и импульса. Therefore, I would prefer to stay neutral on the larger trend and wait for price and momentum alignment.
После того, как пограничная служба США арестовала около 63000 несовершеннолетних без сопровождения на юго-западной границе страны в этом году, иммиграционная реформа снова вышла на поверхность - на этот раз как проблема женщин. After U.S. border patrol apprehended nearly 63,000 unaccompanied minors at the country's southwest border this year, immigration reform surfaced once again - this time as a women's issue.
Держись левой стороны, когда едешь на машине. Keep to the left when driving.
Поэтому, я предпочел бы подождать выравнивание цены и импульса, прежде чем снова стать уверенным в глобальном движении вниз. Therefore, I would prefer to wait for price and momentum alignment before getting confident again on the larger down path.
Настает черед историй о паспортном контроле в Бервике и границе с колючей проволокой вдоль Адрианова вала. Cue stories about passport controls at Berwick and a barbed wire border along Hadrian's Wall.
Мужчина восстановил владение левой рукой. The man regained the use of his left arm.
Хотя фортуна всегда играет свою роль в управлении портфелями инвестиций, составленными из обыкновенных акций, но случай имеет тенденцию производить выравнивание, а продолжительный успех предполагает умения и последовательное применение здравых принципов. While good fortune will always play some part in managing common stock portfolios, luck tends to even out. Sustained success requires skill and consistent application of sound principles.
Премьер-министр Беньямин Нетаньяху посетил школу в Сдероте, городе на границе с Газа, который сильно постарадал от палестинского огня. Prime Minister Benjamin Netanyahu visited a school in Sderot, a Gaza border town that has been hard hit by Palestinian fire.
Ему сделали небольшую операцию на левой ноге. He had a little operation on his left leg.
Поэтому, я предпочел бы остаться нейтральным в более большом тренде и ждать выравнивание цены и импульса. Therefore, I would prefer to stay neutral on the larger trend and wait for price and momentum alignment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!