Примеры употребления "выпуски" в русском

<>
Эти выпуски отображены на приведенном ниже рисунке. The releases are pictured in the following figure.
Здесь только рекламные проспекты, старые выпуски GSM. Nothing here but junk mail, back issues of GSM.
«В России могут состояться новые выпуски, но у русских может возникнуть обеспокоенность по поводу того, что американское правительство реагирует на это принятием встречных мер, чтобы закрыть лазейки, — сказал стратег из лондонской Nomura International Plc Тимоти Эш (Timothy Ash). “Russia might see more new issuance, but the Russians might be worried that the U.S. government would then react with countermeasures to close the loophole,” said Timothy Ash, a strategist at Nomura International Plc in London.
Exchange 2016: выпуски и версии Exchange 2016 editions and versions
Мой бывший начальник, в Майл Энде, имел привычку собирать выпуски Illustrated Police News. My old guv 'nor down at Mile End, he used to collect back numbers of Illustrated Police News.
Протестующие также должны создать свои собственные средства информации, а не полагаться на выпуски новостей основных средств информации, чтобы освещать события. Protesters should also make their own media, rather than relying on mainstream outlets to cover them.
Каждый выпуск содержит все изменения, включенные в предыдущие выпуски. Each release includes all of the changes included in previous releases.
У меня есть все выпуски про Песочного человека. I have every issue of Sandman.
Windows 7 и Windows 8 (все выпуски) Windows 7 and Windows 8 (all editions)
Используйте новейшие версии SDK для Android и iOS, так как они обеспечивают больше преимуществ, нежели предыдущие выпуски. Use the latest SDKs for both Android and iOS. The latest versions of the Facebook SDK for iOS and the Facebook SDK for Android provide a number of key benefits over their previous counterparts.
Открытые выпуски продуктов можно отслеживать на форме Открыть использование продуктов. Open product releases can be tracked from the Open product releases form.
В журналах Byte и Communications of the ACM были специальные выпуски о гипертексте. Byte magazine and Communications at the ACM had special issues covering hypertext.
Выпуски отличаются условиями лицензирования и определяются ключом продукта. These licensing editions are defined by a product key.
«Воскресное собрание», члены которого называют свою организацию «нерелигиозной конгрегацией», недавно попало в выпуски новостей благодаря наплыву желающих стать ее членами, и отрадно, что люди находят там для себя круг общения. The Sunday Assembly, a self-described “godless congregation,” has made the news lately for its growing numbers, and it is good that people find community there.
После этого Microsoft Dynamics AX найдет соответствующее обязательство и выпуски из него. Microsoft Dynamics AX then finds the corresponding commitment and releases from the commitment.
— Теперь они смогут без задержки осуществлять аналогичные выпуски, если не будет каких-то единовременных исключений. “They should now be able to issue similar structures without the delay, provided it is not a one-off exemption.
Windows Media Center включен в некоторые выпуски Windows 7. Windows Media Center is included in some editions of Windows 7.
.Net 4.5.1 и более поздние выпуски доступны в Центре загрузки Майкрософт. .Net 4.5.1 and later releases are available on Microsoft Download Center.
У меня были все выпуски "Легендарной Железной Тени", кроме 46-го - это мой белый кит. I've got every issue of The Legendary Iron Shadow except for number 46 - it's my white whale.
Дополнительные сведения о лицензировании Exchange см. в разделе Exchange 2016: выпуски и версии. If you want to read more about Exchange licensing, see Exchange 2016 editions and versions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!