Примеры употребления "выполнять предназначение" в русском

<>
Это означало бы, что ЕБРР мог бы инвестировать до 10 миллиардов евро ежегодно в течение следующих пяти лет, что позволяло бы нам и далее выполнять наше предназначение – обеспечивать жизненно важное субсидирование и финансовую поддержку Восточной Европе и финансовому сектору. This would mean that the EBRD could invest up to €10 billion annually over the next five years, enabling us to continue to fulfill our role, providing vital backing and financial support to Eastern Europe and the private sector.
Какие у меня гарантии, что вы будете выполнять свою часть сделки? What guarantee do I have that you'll keep up your end of the bargain?
Я выполню своё предназначение любой ценой. I will accomplish my purpose at any cost.
Я прошу тебя не выполнять никаких моих просьб. I'm asking you not to fulfill any of my requests.
Я должен выполнить своё предназначение любой ценой. I have to attain my purpose at all costs.
Ты должен своевременно выполнять все задания. You must perform all assignments in a timely manner.
•... существует множество типов индикаторов, каждый из которых имеет свое предназначение и преимущество; •... there are many types of indicators, each with their own purpose and benefit.
Я не буду выполнять приказы какого-то идиота из отдела кадров. I will not be dictated to by some idiot in the personnel department.
•... основное предназначение индикатора ADX – определять силу тренда. •... the ADX is primarily a trend strength indicator.
Вам следует выполнять указания врачей. You should follow the doctor's orders.
Программы, написанные на MQL 4, имеют различные свойства и предназначение: Programs written in MQL 4 are different in tasks and properties:
Как бы заняты вы ни были, вы обязаны выполнять домашнюю работу. No matter how busy you are, you have to do your homework.
Предназначение Доу Purpose of the Dow
Мы готовы выполнять Ваши заказы на основе комиссионного вознаграждения. We are willing to act on your behalf on the basis of firm orders and commission.
Обама заявил, что даст Ирану время до конца года, чтобы тот доказал мирное предназначение своей ядерной программы. В противном случае он намерен добиваться новых международных санкций, дабы предотвратить появление у Ирана ядерного оружия. Obama has said he will give Iran until the end of the year to prove its program is for peaceful purposes or will seek new, multinational sanctions to prevent Iran from obtaining nuclear weapons.
обещание надо выполнять a promise made is a promise kept
Такая неопределенность свидетельствует о том, что истинное предназначение и цель банка пока до конца не выработаны. The vagueness suggests the new bank’s true purpose hasn’t been worked out.
Из-за этого нам очень сложно выполнять обязательства, данные нашим клиентам. This causes us great difficulties in meeting our customer commitments.
Ее предназначение состоит в том, чтобы ослаблять организации, нарушать соглашения и законы, которые заключают в себе этот порядок. It is dedicated to undermining the organizations, agreements and laws that comprise it.
"Если компании примут решение выполнять закон и продолжать работать на территории РФ, не вижу проблем - они получат технологические возможности для размещения", - подытожил Левин. “If companies decide to abide by the law and continue to work within the Russian Federation, then I don't see any problem with it – they will receive the technical capabilities they require to function”, Levin summed up.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!