Примеры употребления "выплачивать процент" в русском

<>
Он предполагает также введение минимального налога и ликвидацию специального режима для доходов с капитала и дивидендов, заставляя самых богатых выплачивать в виде налогов, как минимум, такой же процент своих доходов, как и у остальных граждан. It would establish a minimum tax and eliminate the special treatment of capital gains and dividends, compelling the very rich to pay at least the same percentage of their income in taxes as other citizens.
4.4. Клиент обязан выплачивать все подлежащие к оплате суммы, включая комиссию и другие издержки, установленные Компанией. 4.4. The Client is obligated to pay any amount due, including all commissions, charges and other costs determined by the Company.
Гений - это один процент вдохновения и девяносто девять процентов труда. Genius is one per cent inspiration and ninety-nine per cent perspiration.
2.22. Клиент обязуется выплачивать Компании комиссию и прочие издержки в размерах, описанных в разделе «Forex, металлы и CFD» на Веб-сайте Компании. 2.22. The Client shall be obliged to pay the Company the commissions, charges and other costs as described in the "FOREX, METALS & CFDS" section on the Company Website.
Накопившийся процент будет выплачен на Ваш счёт. Accrued interest will be paid into your account.
Это снимает необходимость (в основном или полностью) дополнительного долгосрочного финансирования, что может быть реализовано выпуском новых и разводнением уже находящихся в обращении акций и (или) увеличением долговой нагрузки, которая влечет за собой необходимость выплачивать фиксированные проценты и фиксированные суммы долга, которые в основном должны выплачиваться из будущих доходов, что сильно увеличивает риски владельцев обыкновенных акций. This avoids much or even all of the need for raising additional long-term capital that can (a) result in new shares being issued and diluting the value of already outstanding shares and/or (b) create an additional burden of debt, with fixed interest payments and fixed maturities (which must largely be met from future earnings) which greatly increase the risks of the common-stock owners.
Высокий процент кислорода делает людей живыми и энергичными. The high percentage of oxygen makes humans feel energized and alive.
Наши комментарии относились к корпорации, задумавшейся о повышении дивидендов, но не о том, выплачивать ли их вообще. I have commented about a corporation raising its dividend rather than about it paying any dividend at all.
Высокий процент кислорода позволяет насекомым вырастать до угрожающих размеров. The high percentage of oxygen allows insects to grow to frightful sizes.
В условиях свободного рынка они являются предметом спроса и предложения, что означает, что если на рынке нет большого спроса на облигации, то учреждение снизит цену на них и будет выплачивать более высокую процентную ставку покупателям, чтобы заинтересовать их. As such, in a free market, they are subject to supply and demand, meaning that if there is not much demand for the bonds, then the institutions will lower the price of them and pay a higher interest rate to the buyers to entice them.
Какой процент полагается за обслуживание? What percentage do you reckon for gratuities?
Страна обещает выплатить эту сумму (номинальную стоимость) к определенной дате, а также периодически выплачивать с нее проценты. The country promises to pay back the amount (the face value) at a certain date, plus periodic interest payments.
Процент выплачивается в рабочие дни interest is paid on business days
Этот документ также уведомляет Вас о том, что в некоторых случаях FXDD MALTA LTD может выплачивать часть комиссионных сборов Вашему Представляющему брокеру и (или) Вашему Торговому агенту. This document also advises you than in some instances FXDD MALTA LTD may pay a portion of the commission charges to your Introducing Broker and/or your Trading Agent.
Цифры RP Data показывают, что в Сиднее цены на жилье выросли на 16,1 процент за последний год, тогда как в Мельбурне - на 11,7 процентов. The RP Data figures show Sydney home prices rose by 16.1 per cent in the past year, while Melbourne's were up by 11.7 per cent.
ПРИМЕЧАНИЕ: этот документ предназначен для Вас, нашего клиента, чтобы проинформировать FXDD MALTA LTD о Вашем признании компенсации, которую Вы соглашаетесь выплачивать за пользование платформой MTXtreme. NOTICE: the purpose of this document is for you, the client, to advise FXDD MALTA LTD as to and to acknowledge the compensation you have agreed to pay for using the MTXtreme platform.
Процент хулиганства с зарегистрированным оружием минимален, заявил Русской службе Би-би-си юрист-криминалист Василий Лесников. The percentage of crime involving registered weapons is minimal, said criminal lawyer Vasily Lesnikov to BBC Russia.
Партнер сам решает, сколько будет выплачивать конкретному клиенту. It is up to the partner how much he wants to pay a specific client.
Он провел исследование больных, которое позволяет предположить, что "существенный процент мезотелиом, когда нет известного воздействия на работе или дома, были, скорее всего, вызваны воздействием асбеста из окружающей среды". He has produced a study of sufferers which suggests that "a substantial proportion of mesotheliomas with no known occupational or domestic exposure were probably caused by environmental asbestos exposure."
Банки могут продолжить выплачивать средства LTRO, учитывая, что они проходят AQR-оценку качества активов ЕЦБ (AKA экстремальный стресс-тест). Banks may continue to pay back LTRO funds as they go through the ECB’s Asset Quality Review (AKA uber stress test).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!