Примеры употребления "выплатах" в русском с переводом "pay"

<>
Работодатели обязаны делать отчисления в фонды пенсионного и медицинского страхования, а также участвовать в выплатах пособий по болезни. The employer should pay pension and health insurance contributions and should also contribute to illness benefits.
Даже если у финансовых фирм есть проблемы управления, которые ведут к решениям о выплатах, отклоняющихся от интересов акционеров, тем не менее, такие проблемы не обязательно дают основания для правительственного регулирования этих решений. Even if financial firms have governance problems that produce pay decisions deviating from shareholder interests, however, such problems do not necessarily warrant government regulation of those decisions.
Разница была частично компенсирована сокращением потребностей в выплатах за работу в опасных условиях в результате невыплаты пособий сотрудникам в период их отсутствия в районе действия Миссии в связи со служебными командировками и ежегодными отпусками. The variance was partly offset by reduced requirements for hazard pay, resulting from the non-payment of the allowances to staff during their absence from the Mission area on official travel and annual leave.
Нерешительность в комментариях, возможно, на данный момент соответствует ходу процесса, говорит Тони Фратто, представитель администрации Джорджа Буша во время затяжной битвы, связанной с президентством Пола Вольфовица во Всемирном банке, которая завершилась его отставкой в связи с делом о выплатах женщине-сотруднице банка. The hesitancy to comment is probably appropriate at this point in the process, said Tony Fratto, a George W. Bush administration spokesman during the protracted battle over Paul D. Wolfowitz’s presidency of the World Bank, which ended in his resignation over a pay package provided to a female staffer.
Являются ли выплаты банкирам корнем финансового зла? Is Bankers’ Pay Really the Root of Financial Evil?
Обзор выплаты расходов/комиссии/зарплаты [AX 2012] Pay expense/commission/salary overview [AX 2012]
Сумма выплаты Facebook разработчику: 70 фунтов стерлингов Facebook pays the developer: £70
Предполагают, что ограничение выплат банкирам может решить проблему. Restricting bankers' pay is said to be the answer.
Настройка периодов выплаты зарплаты для работников регистрации времени Set up pay periods for time registration workers
Сумма выплаты Facebook разработчику: 53,33 фунта стерлингов Facebook pays the developer: £53.33
Такое повышение ставок ещё сильнее затруднит выплату долгов домохозяйствами. These higher rates will make household debt even harder to pay off.
Почему финансовые выплаты не должны оставаться на усмотрение рынка Why Financial Pay Shouldn’t be Left to the Market
Я заплачу в виде единовременной выплаты к следующему контракту. I'll pay it in a lump sum with the next one.
Третье изменение – повысить выплаты сотрудникам и улучшить условия труда. A third corrective is to improve employees’ pay and working conditions.
Сроки выплат по закладным должны быть адаптированы к платежеспособности домовладельцев. The terms of mortgages need to be adjusted to the homeowners' ability to pay.
Как можно реорганизовать структуру выплат, чтобы справиться с этими проблемами? How could pay arrangements be redesigned to address these problems?
После вычета налогов, выплаты Дагу и после вычета моих менеджерских. After taxes, after we pay Doug and after my management fee.
Настройка периодов выплаты зарплаты для работников регистрации времени [AX 2012] Set up pay periods for time registration workers [AX 2012]
На вкладке Разное в поле Код периода выберите Период выплат зарплаты. On the General tab, select a pay period in the Period code field.
Обязанность управляющих – выяснить, достаточно ли активов компании для выплат всем кредиторам. It is up to the administrators to work out whether the asset base of a company is big enough to pay any creditors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!