Примеры употребления "вынес на обсуждение" в русском

<>
2 ноября 2006 года премьер-министр Квинсленда вынес на обсуждение в парламенте ответ правительства на заключение исполняющего обязанности коронера штата по расследованию смерти г-на Малруньи 19 ноября 2004 года в тюрьме на острове Палм. On 2 November 2006 the Queensland Premier tabled in Parliament the Government's response to the Acting State Coroner's findings in the inquest into the death of Mulrunji in the Palm Island watch house on 19 November 2004.
У мира остановилось дыхание в 2004 году, когда маленькую Алёну вынес на руках из захваченной школы в Беслане российский полицейский. The world gasped in 2004 when baby Alyona was carried out of the Beslan siege cradled in the arms of a Russian policeman.
В представленном на обсуждение документе излагаются 12 мер, которые ранее рассматривались бывшим министром иммиграции Крисом Боуэном. The discussion paper outlines 12 measures that were previously considered by former Immigration Minister Chris Bowen.
Я радовался тому, что он не понял, что в материалах, которые я вынес на конференцию, было предположение о том, как возникла вселенная. I was glad he didn't realise I had presented a paper at the conference suggesting how the universe began.
Документ, представленный правительством на обсуждение, был опубликован сегодня, в то время как бывший лейбористский депутат Максин Маккью раскритиковала риторику правительства касательно иностранных рабочих, сказав, что это может обидеть соседей Австралии. A government discussion paper was released today as former Labor MP Maxine McKew slammed the government's rhetoric about foreign workers, saying it could offend Australia's neighbours.
Руководитель Группы по оценке и анализу политики вынес на рассмотрение документ EC/51/SC/CRP.19, в котором излагаются текущий план и деятельность УВКБ в области оценки. The Head of the Evaluation and Policy Analysis Unit introduced UNHCR's current evaluation plan and activities as set out in document EC/51/SC/CRP.19.
Это мнение, вероятно, повлияет на обсуждение мер для Mifid 2, когда члены Европарламента соберутся в этом месяце. It is a view that is likely to influence the debate when MEPs meet later this month to agree the measures for Mifid 2.
Руководитель Сектора информации и профессиональной подготовки вынес на рассмотрение документы " Осуществление стратегии программы центров по вопросам торговли " и " Transfer of the ETO system to a Non-profit Entity " (" Передача системы ВЭТО некоммерческой организации "). The Chief of the Information and Training Branch introduced the documents entitled “Implementation of the Trade Point Programme Strategy: Progress Report” and " Transfer of the ETO system to a Non-profit Entity ".
Когда дядя ушел, бабушка вернулась ко мне и пожалела, что дядя пришел в такое время и отвлек ее на обсуждение вопросов, которые мне должны быть совсем неинтересны. When my uncle left, my grandmother turned to me and said how sorry she was that he happened to come in when I was there, forcing her to spend time on matters which could not possibly interest me.
Контролер вынес на рассмотрение таблицу с информацией о выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров по отчетности за 2003 год, которая была одобрена как свидетельство растущей транспарентности. The Controller presented the matrix on follow-up to the recommendations of the Board of Auditors on the accounts for 2003, which was welcomed as an example of increasing transparency.
В недавно опубликованной статье Reuters было сказано, что главы национальных центробанков в первый день заседания собираются вынести на обсуждение проблему «чересчур завуалированной манеры управления и неслаженной коммуникации» Драги. A recent exclusive article on Reuters mentioned that national central bankers plan to challenge Draghi on the first day of the meeting on his “secretive management style and erratic communication".
Координатор Группы по помощи палестинскому народу вынес на рассмотрение доклад секретариата по этому пункту, в котором приводится обзор завершенных, осуществляемых и намеченных мероприятий в области технической помощи, а также краткая информация о последних общих тенденциях в палестинской экономике. The Coordinator of the Assistance to the Palestinian People Unit introduced the secretariat report on the item, which reviewed completed, ongoing and pending technical assistance activities and provided a brief account of recent aggregate Palestinian economic performance.
На наш взгляд, вероятно, что центральный банк захочет сохранить как можно больше маневренности, и сегодняшний солидный отчет занятости должен являться достаточным доводом, как минимум, для того, чтобы поставить на обсуждение вопрос июньского повышения процентных ставок, отказавшись от обещания. In our view, it’s likely that the central bank would like to maintain as much flexibility as possible, and today’s decent jobs report should provide enough of a reason to at least put the possibility of a June rate hike on the table by removing the pledge.
Исполнительный секретарь вынес на рассмотрение этот пункт повестки дня и обратил внимание на исследование, подготовленное секретариатом во исполнение решений XII/10 и XIII/12, в которых дается анализ проблемы незаконной торговли ОРВ, методов идентификации и отслеживания таких веществ и правоохранительных мер по борьбе с незаконной торговлей на национальном и международном уровнях. The Executive Secretary introduced the item and drew attention to the study prepared by the Secretariat pursuant to decisions XII/10 and XIII/12 which contained an analysis of the problem of illegal trade in ODS, identification and tracking of such substances and enforcement measures against illegal trade at the national and international level.
Представители США и России подчеркнули, что переговоры в пятницу, 26 августа, были направлены на обсуждение не политической стороны вопроса, а способов облегчить страдания сирийского народа, положить конец боям и создать основу для начала переговоров. The U.S. and Russia stressed that Friday’s talks were not meant to address the political issue, but to ease regular Syrians’ suffering and bring a halt to the fighting and create room for broader negotiations later on.
Председатель вынес на рассмотрение этот пункт повестки дня и предоставил слово сотруднику секретариата для описания работы ЮНКТАД по укреплению потенциала в области корпоративной транспарентности и учета. The Chair introduced the agenda item and gave the floor to a member of the secretariat to outline UNCTAD's work on capacity-building in the area of corporate transparency and accounting.
Благодаря Брекзиту и Трампу эти дебаты становятся не только более агрессивными и язвительными, но и более увлекательными, потому что на обсуждение выносится больше альтернатив. Thanks to Brexit and Trump, the debate may be getting more acrimonious, but perhaps also more exciting because more alternatives are on the table.
СЕТМО принял участие в работе этой сессии, представив итоги своей деятельности в районе Средиземноморья, и вынес на рассмотрение Рабочей группы WP.5 неофициальное предложение о проведении семинара по тенденциям грузовых транспортных потоков в Средиземноморье. CETMO participated in the meeting and presented the follow-up of its activities for the Mediterranean and an informal proposal to WP.5 to hold a seminar on trends in cargo transport flows in the Mediterranean.
Делегаты Давоса потратили большую часть недели на обсуждение вопроса о том, стоит ли воспринимать подъем Дональда Трампа (Donald Trump) всерьез или нет. Davos delegates spent most of the week obsessing about whether the rise of Donald Trump should be taken seriously or not.
Председатель вынес на рассмотрение этот пункт повестки дня и предоставил слово сотруднику секретариата, который изложил выводы, содержащиеся в документе, озаглавленном " Обзор состояния дел с раскрытием информации по вопросам корпоративного управления за 2006 год ". The Chairperson introduced the agenda item and gave the floor to a member of the UNCTAD secretariat who presented the findings of the document entitled “2006 review of the implementation status of corporate governance disclosures”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!