Примеры употребления "вызвало" в русском с переводом "cause"

<>
Отсутствие дождя вызвало гибель растений. Absence of rain caused the plants to die.
Итак, что же вызвало эмболию? So, what caused the embolism?
Это вызвало явное нервное возбуждение. This caused distinct neural excitation.
Это вызвало искривление носовой перегородки. It caused a deviated septum.
Это то, что вызвало появление микротрещин. That's what caused the micro-fractures.
Направшивается вопрос, что вызвало поперечный миелит? That begs the question, what caused the transverse myelitis?
Известие о катастрофе вызвало публичный резонанс. The news of the accident caused public alarm.
Это вызвало большие волнения в городе. This caused major riots in my city.
Постановление вызвало оживленную дискуссию в обществе. The resolution caused lively public debate.
Устройство мгновенно вызвало бы эффект Генезиса. The device, when delivered, would instantaneously cause the Genesis effect.
И это вызвало лишь повреждение волосяного покрова. And it caused only a hairline fracture.
Алкоголь не вызывал панкреатита, его вызвало внутреннее кровотечение. The alcohol didn't cause the pancreatitis, the internal bleeding did.
Пытались выбраться, разбив окно, что вызвало обратную тягу. Tried to get out by breaking the window, which caused a backdraft.
«Естественно, радости это не вызвало, - заявил глава компании. “Naturally, this did not cause delight,” Tokarev said.
Считаешь, что что-то в пончике вызвало анафилаксию? What, you think something in the donut caused anaphylaxis?
Однако это предположение вызвало некоторое смятение в мире. Even so, this suggestion has caused a bit of a stir in the Russia-watching world.
Пожар начался в лаборатории и это вызвало взрыв. The fire started in the lab and caused an explosion.
Назначение Бэннона вызвало крайнее удивление у основных Республиканцев. Bannon’s appointment caused mainstream Republican jaws to drop.
Переходное состояние неизвестного происхождения вызвало истечение времени запроса. A transient condition of unknown origin has caused a time-out for the query.
Это вызвало экономические трудности и подорвало работоспособность правительства. This caused economic hardship and undermined the government’s ability to function.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!