Примеры употребления "выжженную землю" в русском

<>
В предвидении таких ударов НОАК могла уйти во внутренние районы, оставляя после себя выжженную землю. Expecting such attacks, the PLA might have withdrawn to the interior, conducting a scorched earth campaign along the way.
Их армии отошли вглубь необъятной Матушки-России, оставив после себя выжженную землю и лишив шведских солдат и их лошадей пропитания. Their armies withdrew deep into the vastness of Mother Russia, leaving “scorched earth” in their wake and precious little for the Swedish soldiers and horses to eat.
Ежели мы не сумеем это остановить, позади нас останется пустыня, выжженная земля! If we don't put a stop to it somewhere, it'll be a desert, a scorched earth!
Человек, которого организации по защите прав человека в Гватемале обвиняют в совершении этих действий, это Ефрэйн Риос Монтт, правитель Гватемалы в течение кампании "выжженной земли" в начале 80-х гг. Учитывая тяжесть обвинений и избыток доказательств его вины, Риос Монтт должен быть на пути в тюрьму. The man that Guatemalan human rights organizations charge with responsibility for these acts is Efraín Ríos Montt, ruler of Guatemala during the "scorched earth" campaign of the early 1980's. Given the gravity of the accusations, and the abundance of evidence against him, Ríos Montt should be on his way to prison.
В 2003 году, спустя годы жизни на грани конфликта, начались столкновения между соперничающими этническими и политическими группами, а также между мятежниками из Дарфура и национальным правительством, которое, в свою очередь, поддержало тактику "выжженной земли" воинственных народных дружин, что привело к большому количеству смертей и появлению огромного числа беженцев. After years of simmering conflicts, clashes broke out in 2003 between rival ethnic and political groups, and between Darfur rebels and the national government, which in turn has supported brutal militias in "scorched earth" policies, leading to massive death and displacement.
Специальный докладчик был потрясен сообщениями свидетелей о применении воздушными и сухопутными силами тактики «выжженной земли» для очистки богатых нефтью районов, изгнания населения из их деревень и обеспечения того, чтобы они туда не вернулись, в том числе путем установки противопехотных мин около источников воды на дорогах, ведущих в районы, в которых находятся употребляемые в пищу дикие животные и растения, а также в покинутых жителями деревнях. The Special Rapporteur was shocked to read witnesses'accounts of scorched earth tactics used by air and ground forces to clear oil-rich areas, chase people out of their villages and ensure that they would not return, including by planting anti-personnel landmines around watering points and along pathways to areas where wild food is available and in emptied villages.
Поворот к Азии, самый широко рекламируемый внешнеполитический шаг США, очевидно, был разработан с целью оставить позади эту выжженную солнцем и конфликтами зону и двинуться по направлению к прохладным горным ландшафтам суверенных государств, твердо решившихся повысить свой ВВП (и дать отпор растущим амбициям Китая). The "pivot to Asia," the world’s most overadvertised foreign-policy venture, seemed designed to leave behind this torrid and tormented zone for the cool uplands of sovereign states bent on increasing their GDP (and fending off China’s rising ambitions).
Листья тихо падали на землю. Leaves were dropping silently to the ground.
Грузовик высыпал песок на землю. The truck dumped the sand on the ground.
Покупайте землю. Её сняли с производства. Buy land. They ain't making any more of the stuff.
Этот человек свалился на землю. The man fell down on the ground.
Когда Вин Дизель отжимается, он не поднимает себя, а опускает Землю. When Vin Diesel does pushups, he's not pushing himself up - he's pushing the Earth down.
Вдруг самолёт рухнул на землю. The plane crashed suddenly.
Видели, как один человек рыл землю голыми руками. One man was seen digging with his bare hands.
Я могу использовать эту землю для выращивания овощей? Can I use this area to raise vegetables?
Она добавила свежую землю в цветочный горшок. She put new soil in the flower pot.
Жаркое солнце иссушило землю. The hot sun baked the ground dry.
Экватор делит землю на два полушария. The equator divides the earth into two hemispheres.
Девять планет, включая Землю, крутятся вокруг Солнца. Nine planets including the earth are moving around the sun.
Остатки человеческих городов усеивают Землю. The remains of human cities dot the Earth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!