Примеры употребления "выдвижения" в русском с переводом "nominating"

<>
Какие у вас сроки выдвижения? What's your timeline for nominating?
Хочется надеяться, что из процессов выдвижения кандидатов обеих партий появится понимание того, насколько успешно кандидаты отвечают на три больших вопроса. One hopes that what emerges from the parties’ nominating processes is insight into how the successful candidates answer three big questions.
Два связанных, но различных политических процессов – конкурсы выдвижения со сторон Демократической и Республиканской партий - будут проходить в течение следующего года. Two related but distinct political processes – the Democratic and Republican parties’ nominating contests – will play out over the next year.
Так значит, что Чжэньину и его команде стоит выдвинуть предложения по расширению электоральной базы избирательной комиссии и открыть процесс выдвижения кандидатов. So Leung and his team should put forward proposals to broaden the electoral base of the election committee and open up the nominating process for candidates.
В Европейской системе защиты прав человека процесс выдвижения кандидатур предусматривает участие гражданского общества и тщательное рассмотрение каждой кандидатуры Парламентской ассамблеей Совета Европы. In the European human rights system, the nominating process involves civil society and severe scrutiny by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe.
Второй вопрос, который наверняка будет одним из главным в процессе выдвижения у обеих сторон - это Иран и международные переговоры по его ядерной программе. A second issue certain to dominate both parties’ nominating debates is Iran and the international negotiations to contain its nuclear program.
Государства-члены призваны сыграть важную роль в том, что касается выдвижения большего числа женщин в качестве кандидатов на выборах в органы Организации Объединенных Наций. Member States had an important role to play in nominating more female candidates for election to United Nations bodies.
Мне выпала честь и удовольствие выдвижения кандидатуры Его Превосходительства г-на Андре Эрдёша (Венгрия) на пост Председателя Первого комитета Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят шестой сессии. I have the honour and pleasure of nominating His Excellency Mr. André Erdös of Hungary for election to the chairmanship of the First Committee of the General Assembly at its fifty-sixth session.
Хорватия с одобрением воспринимает тот факт, что все большее число высококвалифицированных кандидатов выдвигается из всех регионов, и серьезно рассматривает возможность выдвижения собственного кандидата на должность судьи Суда. Croatia was encouraged by the increasing number of highly qualified candidates coming from all regions and was seriously considering the possibility of nominating a candidate for judge on the Court.
На прошлой неделе избранный президент США Дональд Трамп похвалил Тиллерсона за успешное руководство компанией, ведущей свои дела по всему миру, в момент выдвижения его на должность госсекретаря США. President-elect Donald Trump hailed Tillerson’s oversight of a company active across the globe in nominating him to be secretary of state last week.
настоятельно призывает правительства рассмотреть вопрос о выдвижении кандидатур инвалидов для избрания в органы по наблюдению за осуществлением договоров, учитывая при этом соответствующие условия выдвижения кандидатов в состав таких органов; Urges Governments to consider nominating persons with disabilities for election to the treaty monitoring bodies, bearing in mind relevant existing considerations for nominations to treaty monitoring bodies;
Опытных наблюдателей за выборами также встревожило бы ослабление двух ведущих американских партий, которые позволили людям со стороны (Трампу и бывшему социалисту Берни Сандерсу) играть важную роль в процессе выдвижения. Long-term international election observers also would be disturbed by the weakening of America’s two major parties, both of which allowed outsiders — Trump and former socialist Bernie Sanders — to play major roles in their nominating processes.
Хотя Трамп и лидирует с огромным отрывом, согласно национальных опросов, сила его организации в Айове неизвестна, и что имеет значение, так это результаты на уровне штатов, поскольку процесс выдвижения кандидатов продолжается. Although Trump leads by an enormous margin in national polls, the strength of his Iowa organization is unknown, and what matters are the state-level results as the nominating process moves ahead.
настоятельно призывает правительства рассмотреть вопрос о выдвижении кандидатур инвалидов для избрания в органы по наблюдению за осуществление договоров, учитывая при этом существующие условия выдвижения кандидатов в органы по наблюдению за осуществлением договоров; Urges Governments to consider nominating persons with disabilities for election to the treaty monitoring bodies, bearing in mind relevant existing considerations for nominations to treaty monitoring bodies;
Летом 2003 года были направлены письма членам советов выделенных местных органов власти с просьбой ответить на вопрос, принимают ли их местные партийные отделения или местные советы какие-либо специальные меры для выдвижения кандидатов-женщин. In the summer of 2003 letters were sent to local councillors in the selected local authorities asking the councillors whether their local party branches or local councils had put special emphasis on nominating female candidates.
Государствам-членам рекомендуется до выдвижения своих кандидатов оценивать их и проверять их квалификацию на основе положений пункта 11 выше, посвященного критериям в отношении членского состава Комитета, консультируясь с той или иной международной организацией, обладающей соответствующей компетенцией в сфере, относящейся к функциям ревизионных и надзорных организаций, такой, как Международная организация высших ревизионных учреждений, и доводить эту информацию до сведения государств-членов. Before nominating candidates, Member States are recommended to evaluate their candidates and attest to their qualifications on the basis of paragraph 11 above on the criteria for membership in the Committee through consultation with an international organization with relevant expertise in the functions performed by audit and oversight organizations, such as the International Organization of Supreme Audit Institutions, and to make this information available to Member States.
Все кандидаты должны сначала получить поддержку большинства членов комитета по выдвижению, который, вероятно, будет полон пекинских лоялистов. All candidates must first obtain majority backing from a nominating committee likely to be stacked with Beijing loyalists.
Наконец, в исследовании государствам рекомендуется рассмотреть вопрос о выдвижении инвалидов в качестве кандидатов на выборные должности в договорных наблюдательных органах3. Finally, the study encourages States to consider nominating persons with disabilities for election to the treaty-monitoring bodies.
«Президент Обама начал работу на своем посту при гораздо более ослабленной экономике, чем я», — сказал Клинтон в своей речи при выдвижении кандидата на съезде демократов в 2012 году. “President Obama started with a much weaker economy than I did,” Clinton said in his nominating speech at the 2012 Democratic Convention.
настоятельно призывает правительства рассмотреть вопрос о выдвижении кандидатур инвалидов для избрания в органы по наблюдению за осуществлением договоров, учитывая при этом соответствующие условия выдвижения кандидатов в состав таких органов; Urges Governments to consider nominating persons with disabilities for election to the treaty monitoring bodies, bearing in mind relevant existing considerations for nominations to treaty monitoring bodies;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!