Примеры употребления "выбивать дробь" в русском

<>
Путин умеет держать нас в неведении и выбивать нас из равновесия. Putin is the king of taking us unawares and knocking us off balance.
Спасибо за барабанную дробь, мисс Уинтерботтом. Thank you for the drum roll, Ms. Winterbottom.
Здесь есть одна опасность, и она состоит в следующем. Не считают ли США, что могут выбивать эти уступки у России, рассчитывая на то, что взамен ничего давать не надо – достаточно отсутствия враждебности? The danger here is if the U.S. believes that it can extract these concessions from Russia and then expect that the U.S. never has to provide anything in return other than a lack of hostility.
Финн, дай мне барабанную дробь! Finn, give me a drum roll!
Я знаю, что он не из Далласа, и не думаю, что он пришел выбивать долги. I know he's not from Dallas, and I don't think that he was there to collect on a gambling debt.
Эндрю до сих вызывает у меня дрожь в коленках и барабанную дробь в сердце, даже если он пристает со старой песней о проституции. Andrew still makes my knees knock and my heart thud, even when he brings up the old arguments about hustling.
Её иногда надо проветривать и выбивать. It is sometimes should be aired and emboss.
Холод и дробь. The cold and the buckshot.
США и Западная Европа имеют доминирующий стратегический интерес в том, чтобы залатать эту дыру в международной финансовой архитектуре, а также не позволить своим частным инвестиционным фондам агрессивно выбивать компенсации из будущей украинской администрации. The US and Western Europe have an overriding strategic interest in patching this hole in the international financial architecture, and preventing their private investment funds from aggressively seeking compensation from a future Ukrainian administration.
Но несмотря, на эту реальную возможность Я думаю, что это барабанная дробь. But despite that distinct possibility I'm gonna have to go with drum roll.
Она может воспользоваться многочисленным русскоязычным населением в соседних странах, тайно поставлять туда оружие, переправлять военнослужащих, чтобы оказывать давление на основное население и выбивать из этих стран непомерные уступки. Once again, it could exploit the sizable Russian-speaking populations in its neighboring countries, and provide covert arms and covert soldiers to pressure the majority populations to make unreasonable concessions.
Гильзы от дробовика, дробь, следы крови, всё, что доказывает, что это реальное место, где был убит Бранч. Shotgun shells, buckshot, traces of blood, anything that proves this is the real place where Branch got killed.
Я могу сыграть барабанную дробь. I might play a drum roll.
Это просто дробь без особых признаков. It's just buckshot with no identifying markers.
Это лучшая барабанная дробь, которую может предложить театр "Меркурий"? Is this the best drum roll, The Mercury Theatre can offer?
Это - барабанная дробь - Фенелла Форбс. It is - drum roll please - Fenella Forbes.
Короче, из меня вытащили огромную дробь, и посадили за стол. So they plucked the buckshot out of me, and they stuck me behind a desk.
Его не так просто взволновать, но всё же я слышал, как его маленькое сердечко отбивает дробь, когда я обвинил его в сговоре, и, что странно, ничего при упоминании Авроры. He's not easily shaken, and yet I heard that little weasel's heart pound when I accused him of working with someone and, strangely, nothing when I mentioned Aurora.
Но часть с малыми барабанами, вся барабанная дробь, это - парень. But the snare part, all the sticking, that's the kid.
Если при расчете значения MaxPercentPoolThreads получилась десятичная дробь, следует округлить это число до ближайшего целочисленного значения. When calculating the MaxPercentPoolThreads value, if your calculations result in a value that includes a decimal point, you should round the result down to the next integer.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!