Примеры употребления "выбивать в аут" в русском

<>
Спорим ты опять выбьешь в аут, придурок! I bet you strike out again, you dork!
Как только уровень становится ниже 30%, происходит закрытие самый убыточной позиции по Стоп аут. Once the level is below 30%, the system will close the least profitable trade automatically at the stop out level.
Путин умеет держать нас в неведении и выбивать нас из равновесия. Putin is the king of taking us unawares and knocking us off balance.
Например, это происходит при достижении уровня "Стоп Аут", который устанавливает брокер; For example, it can be done when prices reach the "Stop Out" level that was set by the broker;
Здесь есть одна опасность, и она состоит в следующем. Не считают ли США, что могут выбивать эти уступки у России, рассчитывая на то, что взамен ничего давать не надо – достаточно отсутствия враждебности? The danger here is if the U.S. believes that it can extract these concessions from Russia and then expect that the U.S. never has to provide anything in return other than a lack of hostility.
Для того чтобы снизить этот риск, «Пепперстоун Файненшиал» использует Автоматизированную маржевую стоп аут систему, которая создана для того, чтобы предотвратить образование отрицательного баланса на счету клиента. To reduce this risk Pepperstone Financial runs an Automated Margin Stop Out System designed to prevent any client from falling into a negative balance.
Я знаю, что он не из Далласа, и не думаю, что он пришел выбивать долги. I know he's not from Dallas, and I don't think that he was there to collect on a gambling debt.
Нажмите кнопку Xbox на геймпаде, чтобы вернуться на главную страницу, или произнесите "Иксбокс, сайн аут <ваше имя>" (Xbox, выйти, ваше имя). Press the Xbox button on your controller to return to the Home screen, or say “Xbox, sign out <your name>.”
Её иногда надо проветривать и выбивать. It is sometimes should be aired and emboss.
Наша коммуна способна дать многое проекту вроде "Радио Аут". Our commune can do a lot for something like "Radio Aut".
США и Западная Европа имеют доминирующий стратегический интерес в том, чтобы залатать эту дыру в международной финансовой архитектуре, а также не позволить своим частным инвестиционным фондам агрессивно выбивать компенсации из будущей украинской администрации. The US and Western Europe have an overriding strategic interest in patching this hole in the international financial architecture, and preventing their private investment funds from aggressively seeking compensation from a future Ukrainian administration.
Электро, чил аут, лаундж. Electro, chill out, lounge.
Она может воспользоваться многочисленным русскоязычным населением в соседних странах, тайно поставлять туда оружие, переправлять военнослужащих, чтобы оказывать давление на основное население и выбивать из этих стран непомерные уступки. Once again, it could exploit the sizable Russian-speaking populations in its neighboring countries, and provide covert arms and covert soldiers to pressure the majority populations to make unreasonable concessions.
Посредством Радио Аут мы пытались привить ценности, в основе которых - свободолюбивое поведение. Through Radio Aut we've tried to spread a code based on a libertarian behaviour.
Бант это аут. Bunts is an out.
Конечно, я знаю всё о вас, ребята, и Радио Аут. Sure, I know all about you guys, and Radio Aut.
В директивной игре, это три страйка – и должен быть аут. That, in the policymaking game, is three strikes – and should be an out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!