Примеры употребления "выберет" в русском с переводом на английский

<>
Мне кажется она выберет греческую кухню. I think she's doing Greek food.
Они думают, что он выберет жеребенка Матильды. They think he wants Hasty Matilda's foal.
Ещё предстоит увидеть, выберет ли Трамп такой подход, хотя это кажется маловероятным. Whether Trump adopts such an approach remains to be seen, though it seems unlikely.
Большой вопрос, какое направление выберет рынок: над 1,10 или под 1,0890. The big question is which direction the market will break out on: 1.1045 or under 1.0885 (see technical comment for details).
Но если он выберет этот путь, рынок будет все равно контролировать действия ФРС. But if he takes this route, the market will still police the Fed’s actions.
Сообщение не будет доставлено, пока условие выполняется или пока отправитель не выберет переопределение. The message will not be delivered until the condition is no longer present or the sender indicates an override.
Каждый час один из вас должен будет умереть, или игра выберет жертву рандомно. One of you must die each hour or the game randomly takes care of that.
Есть вероятность движения к 1.5486, если Карни выберет «ястребиную» позицию в четверг. There is scope for a move back to 1.5486 if Carney strikes a hawkish tone on Thursday.
По крайней мере, три фактора определят то, какой путь выберет эта травмированная нация. At least three factors will determine which path that injured nation takes.
Полностью поддерживаю президента, и останусь с ним независимо от того, какой путь он выберет. Fully support the president, will stand by him no matter what comes his way.
В зависимости от курса, который выберет страна, чилийцы могут вовремя примириться со своим прошлым. Depending on the course the nation takes, Chileans may in time reconcile themselves to their past.
Политика, которую выберет Китай, окажет очень сильное влияние на экономические показатели и перспективы во всем мире. The policy approach China adopts will strongly influence economic performance and prospects worldwide.
Если правообладатель выберет последний вариант, а вы будете не согласны с таким решением, то можете подать встречное уведомление. If the claimant rejects your appeal and submits a copyright takedown of your video, you will have the opportunity to file a counter notification.
Если еще большее количество стран выберет такой путь, то это может стать "ахиллесовой пятой" режима нераспространения ядерного оружия. If more countries take this path, it could prove to be the Achilles' heel of non-proliferation.
По мере ухудшения ситуации можно было предположить, что МВФ сообщит рынку свои реальные прогнозы и выберет более осторожный тон. As the situation deteriorated, one might have guessed that the IMF would mark its beliefs to market, as it were, and adopt a more cautious tone.
Таким образом, путь, который выберет эта отрасль сегодня, будет иметь далеко идущие последствия для окружающей среды на долгие годы. The path that the industry takes today will thus have far-reaching environmental implications for years to come.
Если рынок действительно выберет такую перспективу, то Король Доллар, вероятно, укрепит свое доминирующее влияние и продолжит привлекать внимание новых людей. If the market indeed takes this perspective, King Dollar could extend its dominion and continue to attract new subjects.
Например, если ввести значение 10:50, Access выберет тип данных "Дата и время" и присвоит свойству Формат значение "Средний формат времени". For example, if you enter 10:50 a.m., Access sets the data type to Date/Time and the Format property to Medium Time.
Если администрация Трампа выберет в качестве мишени основных иностранных кредиторов, а именно Китай, то его стратегия может быстро получить негативные последствия. If the Trump administration takes aim at major foreign lenders – namely, China – its strategy could quickly backfire.
Если правообладатель выберет полную блокировку, ваш ролик будет удален с YouTube. В некоторых случаях правообладатели применяют особые правила к отдельным видео. Your video's status could change in the future (and may even be removed from YouTube) if the copyright owner makes a different decision in your individual case or changes the policy that applies to the music in your video.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!