Примеры употребления "входящая оплата" в русском

<>
Российская экономика – крупнейшая экономика и единственная среди стран Большой двадцатки, не входящая во Всемирную торговую организацию, на 153 члена которой приходится 97% оборота в мировой торговле. Russia is the biggest economy and the only Group of 20 nation outside the WTO, whose 153 members carry out 97 percent of world trade.
Оплата будет производится в зависимости от опыта и образования. Pay will be based on experience and educational background.
К тому же Македония как не входящая в шенгенскую зону свободного перемещения не имеет доступа к общей шенгенской базе лиц, просящих о статусе беженца, где содержатся электронные копии отпечатков пальцев и регистрационные формы, которые следует заполнять при въезде на территорию Европы. In addition, Macedonia, which is also not in the Schengen free-movement zone, does not have access to the Schengen-wide database of asylum-seekers that contains electronic copies of the fingerprinting and registration forms that were supposed to have been collected upon their arrival in Europe.
Оплата должна быть произведена в долларах США. The payment would have to be in US dollars.
В то время как часть Европы, входящая в состав Евросоюза, избавляется от старых исторических территориальных конфликтов в рамках Союза без границ и полагается на убедительность «мягкой силы», в то время как Евросоюз привносит элементы веры в харизму социальных идей и привлекательность экономической силы, Москва демонстрирует незаконную аннексию Крыма в качестве трофея в своей витрине. While the part of Europe that is organized in the EU resolves longstanding historical territorial conflicts in a Union without borders and relies on the persuasiveness of “soft power”, while the EU is placing faith in the charisma of social ideas and the attractiveness of economic power, Moscow is displaying the illegal annexation of Crimea as a trophy in their showcase.
Оплата по прейскуранту Payment is according to the price list
Лицензия, входящая в условия Facebook для материалов, которые размещены на платформе Free Basics, имеет ограниченную цель: когда какие-либо материалы проходят через серверы Facebook, лицензия лишь обеспечивает право Facebook на выполнение функций прокси-сервера в отношении таких материалов. The license included in Facebook’s terms that applies to Free Basics Platform content serves a limited purpose: to the extent the content passes through Facebook servers, the license simply ensures that Facebook has whatever rights may be needed to proxy that content.
Оплата в течение 14 дней со скидкой 2% или 30 дней нетто без скидки. Payment: within 14 days with 2% discount or 30 days net without discount.
Входящая пропускная способность (скорость скачивания) обычно выше исходящей (скорости загрузки). Inbound bandwidth (download speed) is often greater than outbound (upload).
Оплата моих услуг производится в любом случае Вами. In the meantime I shall have to send my invoice for the costs of my efforts to you.
Экранная лупа, входящая в Windows, увеличивает отображаемые на экране элементы, помогая видеть и использовать программу Zune. The Magnifier, which is included in Windows, enlarges the items on the screen to help you see and use the Zune software.
До сих пор также не произведена оплата. Also, payment has not yet been made.
В мае Карла Дель Понте (Carla Del Ponte), входящая в состав независимой комиссии ООН по Сирии, заявила в интервью, что повстанцы применяли газ зарин, хотя Свободная сирийская армия быстро опровергла данное заявление. In May, Carla Del Ponte, a member of the UN Independent Commission of Enquiry on Syria, suggested in an interview that the rebels had used sarin gas, a claim quickly rejected by the Free Syrian Army (FSA).
Оплата будет производиться в долларах США. Payment will be made in US Dollars.
Самый очевидный противник, каким является Россия (также входящая в «восьмерку»), вряд ли совершит нападение даже на самых восточных членов трансатлантического альянса (не являющихся членами «восьмерки»). The most obvious adversary, Russia (also a G-8 member), isn’t likely to attack even the easternmost (non-G-8) members of the “trans-Atlantic” alliance.
оплата по утвержденному банком и не подлежащему обмену аккредитиву. payment only against confirmed, irrevocable letter of credit.
Во-первых, Соединенные Штаты должны добиться, чтобы в декларации саммита четко прозвучали два ключевых момента: 1) Пока Грузия выполняет строгие требования плана, будущее в НАТО ей обеспечено; и 2) Ни одна не входящая в НАТО страна (в том числе, Россия) не может этого запретить. First, the United States must make sure that the summit declaration is clear on two key points: 1) As long as it meets the strict criteria, Georgia’s future is in NATO, and 2) no non-NATO country (i.e., Russia) has a veto over this.
По новым правилам, чтобы пересечь границу, мне нужен дополнительный пакет документов и оплата страховки груза. According to the new rules, I need an additional packet of documents and payment of freight insurance to cross the border .
Три балтийских государства, Венгрия и не входящая в состав ЕС Исландия являются банкротами. The three Baltic states, Hungary, and non-EU Iceland are bankrupt.
Оплата включает плату за отопление, воду, газ? Does the rent include heating, water, gas?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!