Примеры употребления "входная ступень" в русском

<>
Входная дверь была единственным выходом, а все обитатели спали по ночам на веранде. The front door was the only way in and out, and all the women and children slept on mats on the front porch at night.
Не верит в возможность реформ, необходимых для получения помощи, и международное рейтинговое агентство S&P;, понизившее в пятницу суверенный рейтинг Украины на одну ступень - до "В-" с "В". Another organization that doubts the possibility of enacting the reforms required for such assistance is the international rating agency S&P;, which on Friday lowered Ukraine's sovereign credit rating by one level, from B to B-.
Входная дверь была закрыта на щеколду. Front door was on the latch.
В сентябре 2015 года с мыса Канаверал во Флориде была запущена ракета Falcon 9 компании SpaceX. После сброса второй ступени первая ступень перевернулась, включила свой двигатель и медленно начала снижение, впервые приземлившись на платформе в Атлантическом океане. In September 2015, a SpaceX Falcon 9 launched from Cape Canaveral in Florida; after releasing the second stage, the first stage flipped over, fired its engine to slow down, and for the first time landed on a platform in the Atlantic Ocean.
Эй, входная плата за талант. Hey, the cover charge is for the talent.
Мигель понял, что в этот момент вездеход весит примерно столько же, сколько спускаемая ступень. Поэтому в момент после касания двигателям малой тяги придется удерживать лишь половину веса. He realized that the rover weighs about as much as the descent stage does at this point — so an instant after touchdown, the thrusters would have only half as much lifting to do.
У вас есть входная дверь и дверь на выход? You have an entry door and an exit door?
В то же время, уровень безработицы, по прогнозам, уже опустился вниз на одну ступень до 5,6% с 5,7% At the same time, the unemployment rate is forecast to have tick down one notch to 5.6% from 5.7%.
Вся входная и выходная почта проверяется моим офисом. All incoming and outgoing mail gets vetted by my office.
Россия, у которой рейтинг на уровне ВВВ от Standard & Poor’s, т.е. представляет собой вторую снизу ступень инвестиционного уровня, имеет соотношение долга к ВВП на уровне 9,3%, заявило ведомство в своем сегодняшнем отчете на своем вебсайте. Russia, rated BBB at Standard & Poor’s, the second-lowest investment grade, has a debt-to-GDP of 9.3 percent, the ministry said today in a report on its website.
Джи, входная дверь тоже открыта. G, the entry door's open as well.
Кредитный рейтинг Бразилии был поднят на одну ступень до уровня ВВВ 17 ноября агентством S&P, а чуть раньше в этом году такой шаг сделало Moody’s. Brazil’s credit rating was raised one level to BBB on Nov. 17 at S&P, matching a move by Moody’s earlier this year.
Эта двойная входная дверь с фрамугой была отправлена на свалку. This double front door here with the three-light transom that was headed to the landfill.
Эта самоуспокоенность поставила Россию на грань: в пятницу рейтинговое агентство Fitch понизило ее кредитный рейтинг на ступень чуть выше «мусорной», и он, вероятно, еще снизится, а в это время рубль продолжает девальвировать в соответствии с падением нефтяных цен. This complacency has taken Russia to the brink: On Friday, Fitch downgraded its credit rating to a notch above junk, and it’ll probably go lower as the ruble continues to devalue in line with the oil slump.
С использованием блока питания соответствующей конструкции на испытательной станции измеряются крутящий момент ? [Н · м] и скорость вращения n [c-1] и рассчитывается входная мощность P1 [Вт] на валу компрессора или генератора. Using a suitable design of power pack in the test station, the torque τ [N.m] and operating rotational speed n [s-1] are measured and the input power P1 [W] on the shaft of the compressor or generator is calculated.
Инвесторская службы компании Moody's, которая вместе с S&P Global Ratings помещает страну на одну ступень ниже инвестиционного уровня, в середине февраля изменила свой рейтинг с негативного на стабильный. Moody’s Investors Service, which along with S&P Global Ratings puts the country one level below investment grade, raised its outlook to stable from negative in mid-February.
Как и прежде, входная плата в музеях не взимается с детей-сирот, детей, оставшихся без попечения родителей, находящихся в детских домах, школах-интернатах, детей Чернобыльской зоны, инвалидов детства, детей с проблемами умственного и физического развития. As before, entrance fees for museums are waived for orphans and for children deprived of parental care who live in children's homes and residential schools, children from the Chernobyl area, disabled children, and children with mental and physical incapacities.
Агентство опустило рейтинг России на одну ступень, до уровня ВВВ, в декабре 2008 года. The company downgraded Russia one level to BBB on December 2008.
Суверенный кредитный рейтинг Росси последний раз поднимался службой Moody’s Investors Service, и было это еще в 2008 году, тогда рейтинг был поднят до Baa1, третьей снизу ступени инвестиционного уровня, на одну ступень выше, чем у Бразилии, и на четыре ступени ниже, чем у Китая. The nation’s sovereign credit rating was last raised by Moody’s Investors Service in 2008 to Baa1, the third-lowest investment grade, one step above Brazil and four below China.
Третья ступень ракеты-носителя «Союз-2», выводившей на орбиту коммуникационный спутник, отказала, и спутник упал на Землю. A Soyuz-2 carrier rocket that was carrying a communications satellite into orbit, suffered a malfunction in its third stage, causing the satellite to fall to Earth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!