Примеры употребления "вход в атмосферу Земли" в русском

<>
Он начал извергаться около 140 тысяч лет назад, и с того момента он извЕрг 120 миллиардов м ^ 3 пепла и камней в атмосферу Земли. It began erupting only about 140,000 years ago, and in that time it's blown 120 billion cubic metres of ash and rock into the Earth's atmosphere.
Когда мы объяснили, что вход в атмосферу Марса больше похож на посадку на Земле, чем на Луне, астронавты очень удивились. When we explained that the Mars entry was more like landing on Earth than landing on the moon, the astronauts were quite surprised.
Они способны справиться с внезапным изменением давления при входе в атмосферу Земли, и поэтому они достигают ее поверхности. They can deal with the sudden change in pressure when entering Earth’s atmosphere and make it all the way to the surface.
Последние могут быть довольно большими (как, например, топливный бак ракеты Boeing Delta, приземлившейся в Джорджтауне, штат Техас), но угрозу представляют не все пережившие вход в атмосферу объекты. The latter can be pretty big (the photo above shows a propellant tank from a Boeing Delta rocket that landed in Georgetown, Texas), but not everything that survives reentry poses a threat.
После создания Рабочей груп-пы дискуссии развернулись в основном на об-суждении вопросов космического мусора, представ-ляющего опасность не только для космических летательных аппаратов, находящихся на орбите, но и для людей на Земле, когда, например, отслужившие части ступени ракеты не сгорают при входе в атмосферу Земли. Since the establishment of the Working Group, discussions have focused on the issue of space debris, which represent not only operational hazards to spacecraft in orbit but also to human beings on Earth, when spent parts of a rocket stage fail to burn up on re-entry into the Earth's atmosphere.
Нет, " аэрокосмический объект " не может быть определен как обладающий указанными свойствами, поскольку термин " аэрокосмические объекты " может включать аэрокосмические сигналы, естественные космические частицы, которые входят в атмосферу Земли, отработавший аэрокосмический аппарат, автоматические приборы, продукты, являющиеся результатом совместного применения космической технологии и науки о Земле (аэрокосмический продукт), и даже аэрокосмическую инфраструктуру. No, an “aerospace object” cannot be defined as having the aforesaid properties, as the term “aerospace objects” may include aerospace signals, natural cosmic particles that enter the Earth's atmosphere, a defunct aerospace vehicle, robots, products resulting from the joint application of space technology and Earth science (aerospace product) and even aerospace infrastructure.
Было высказано мнение, что, как было предложено несколько лет назад бывшим Союзом Советских Социалистических Республик, граница между воздушным и космическим пространством может быть установлена на высоте 100-110 километров над средним уровнем моря и что космические объекты могут пользоваться правом безвредного пролета через воздушное пространство во время взлета и возвращения в атмосферу Земли. The view was expressed that, as had been proposed by the former Union of Soviet Socialist Republics several years before, a delimitation of outer space could be established at an altitude of 100-110 kilometres above mean sea level and that space objects might enjoy the right of innocent passage through airspace during take-off and re-entry into the Earth's atmosphere.
Согласно информации, предоставленной Группой по орбитальной информации Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства Соединенных Штатов, в этот день ожидалось возвращение в атмосферу Земли объекта с характеристиками, которые аналогичны описанным. According to information provided by the Orbital Information Group of the National Aeronautics and Space Administration of the United States, it was expected that an object with characteristics similar to those described would re-enter the Earth's atmosphere on that day.
Наиболее значительные выбросы ртути поступают в атмосферу Земли в результате сжигания ископаемого топлива, главным образом при сжигании угля в коммунальных, промышленных и бытовых котельнях. The largest emissions of Hg to the global atmosphere occur from combustion of fossil fuels, mainly coal in utility, industrial, and residential boilers.
Информация о зарегистрированных Францией космических объектах, которые возвратились в атмосферу Земли в период с 1 января по 31 декабря 2008 года, предоставляемая Францией в соответствии с пунктом 3 статьи IV Конвенции о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство * Information provided by France in conformity with article IV, paragraph 3, of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space on space objects registered by France that re-entered the Earth's atmosphere between 1 January and 31 December 2008 *
Некоторые делегации высказали обеспокоен-ность в связи с тем, что, как указывает недавняя операция по своду с орбиты космической станции " Мир ", южная часть Тихого океана может стать местом захоронения космических объектов, возвра-щающихся в атмосферу Земли, что будет опасно не только для морской среды, но и для государств, расположенных поблизости от этого района. Some delegations expressed concern that, as was the case with the recent de-orbiting of the Mir space station, the South Pacific might become a dumping ground for space objects re-entering the Earth's atmosphere, which would be hazardous not only for the marine environment but also for those States in close proximity to that area.
С 1997 года аппаратура SeaWiFS используется также для глобального измерения относительной плотности наземной и океанической растительности и тем самым для базового измерения за пятилетний период динамики глобального фотосинтеза- основного процесса попадания углерода, который является одним из ключевых параметров систем жизнеобеспечения, в атмосферу Земли. Since 1997, SeaWiFS has also enabled the measurement, globally, of abundant terrestrial and oceanic vegetation, thus providing, in a five-year period, the baseline measurement for global photosynthesis, the principal means by which carbon, a key parameter in life-support systems, enters the Earth's atmosphere.
аэрокосмическим аппаратом является любой объект, который с помощью двигательной установки и системы управления способен перемещаться в космическом пространстве и, используя свои аэродинамические свойства, определенный период времени находиться в воздушном пространстве и в некоторых случаях возвращаться в атмосферу Земли; An aerospace vehicle is any object that, with self-propulsion and steering systems, is capable of travelling to outer space and using its aerodynamic properties to remain in airspace for a certain period of time and in some cases re-entering the Earth's atmosphere;
В отличие от таких объектов любой объект, яркость которого сопоставима с яркостью полной Луны, будет, как настоящая Луна, излучать столько рассеянного света в атмосферу Земли, что наблю-дение всех тусклых объектов станет невозможным. In contrast, any object of a brightness comparable to the full Moon will, like the real Moon, generate so much scattered light in the Earth's atmosphere that observations of all faint objects become impossible.
Имеющийся опыт наблюдения за входящими в атмосферу Земли тяжелыми космическими аппаратами показывает, что поверхности могут достигать элементы, изготовленные из тугоплавких материалов (сталь, титан, высокотемпературные сплавы, иллюминаторы и линзы оптических приборов), конструкции, выполненные из теплозащитных материалов (например, плавильные печи). Observations on heavy space vehicles re-entering the Earth's atmosphere have indicated that the components that can reach the Earth's surface are those made of refractory materials such as steel, titanium, heat-resistant alloys, portlights and lenses of optical devices, as well as structures made of heat-shielding materials (for example, smelting kilns).
Но недостаток фонового излучения в том, что его сигнал невероятно слабый, и он не позволяет точно обнаружить наличие какой-либо неоднородности сквозь атмосферу Земли. But the problem with the background radiation is that its signal is incredibly faint, impossible to accurately decipher any unevenness through the Earth's atmosphere.
По данным Минприроды, в 2011 году на "передвижные источники" приходился 41% всех выбросов загрязняющих веществ в атмосферу городов. According to data from the Ministry of Natural Resources, in 2011 "mobile sources" accounted for 41% of all air pollutant emissions in cities.
Вход в чат Go to chat
Потому что, по правде говоря, когда я сказала, что мы корректируем атмосферу Земли, мы всего лишь устраняем половину недостатков, с которыми сталкиваемся. Because, in truth, while I said we're correcting for the Earth's atmosphere, we actually only correct for half the errors that are introduced.
А еще в состав моего нового коллектива я подобрал ведущих специалистов из программы челноков «шатл» по входу космических аппаратов в атмосферу, снижению и посадке. Это были астронавты и люди, строившие марсоходы, включая Viking, который стал первым аппаратом, приземлившимся на Красной планете в 1976 году. For the rest of the panel, the group I rounded up included some core space shuttle specialists in entry, descent, and landing; shuttle astronauts, and people who had built Mars landers, including Viking, the first one to land on the planet, in 1976.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!