Примеры употребления "вступительных замечаний" в русском

<>
Пленарная сессия АФАКТ, созванная 8 августа 2007 года, началась с приветственных и вступительных замечаний, с которыми выступила Председатель АФАКТ в 2007 году г-жа Анчалапорн Сриван (Таиланд). The AFACT Plenary, held on 8 August 2007, started with the welcome and opening remarks made by 2007 AFACT chair, Ms. Anchalaporn Siriwan of Thailand.
ИСМДП принял к сведению неофициальный документ № 25 (2003 год), подготовленный секретариатом МДП и содержащий измененный образец полностью оформленной книжки МДП, а также ряд вступительных замечаний для включения в Справочник МДП. The TIRExB took note of Informal document No. 25 (2003) by the TIR secretariat, containing a modified example of a TIR Carnet duly filled-in as well as a number of introductory remarks for inclusion into the TIR Handbook.
После вступительных замечаний Контролер с использованием средств «Пауэр пойнт» разъяснил структуру финансирования ЮНИСЕФ и методологию, используемую для подготовки предложения в отношении применения пересмотренной ставки возмещения в размере 12 процентов, а также стимулирующих скользящих шкал. Following her introductory remarks, the Comptroller gave a Power Point presentation to further elaborate on the UNICEF funding structure, and the methodology used to propose the revised recovery rate of 12 per cent as well as the incentive sliding scales.
После вступительных замечаний Председателя Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА Директор-исполнитель ЮНИСЕФ, представляющая ПРООН, ЮНФПА, МПП и ЮНИСЕФ, довела до сведения делегаций информацию об обеспечении безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций. Following opening remarks by the President of the UNDP/UNFPA Executive Board, the Executive Director of UNICEF, representing UNDP, UNFPA, WFP and UNICEF, briefed delegations on United Nations staff safety and security.
После вступительных замечаний начальника Секции по облегчению перевозок и экономике транспорта Отдела транспорта ЕЭК ООН секретариат проинформировал участников сессии, что на вопросник, подготовленный Группой экспертов, было получено 30 ответов из 13 стран. Following introductory remarks of the Chief of the Transport Facilitation and Economics Section of the UNECE Transport Division, the secretariat informed session participants that the questionnaire prepared by the Expert Group generated 30 responses from 13 countries.
Рабочая группа начала свою работу по данному пункту со вступительных замечаний представителей стран, региональных групп и организаций. The Working Group commenced its work on the item with opening remarks from representatives of countries, regional groups and organizations.
После этих вступительных замечаний Председатель предложил представителю МССУ, который является также наблюдателем в специальной консультативной группе по вопросам бухгалтерского учета на МСП, представить обновленную информацию о деятельности МССУ в связи с его проектом в области бухгалтерского учета на МСП, а также дать свою личную оценку в вопросе о том, когда МССУ подготовит предварительный проект по этой теме. Following his introductory remarks, the chairperson invited the representative of the IASB, who was also an observer in the ad hoc consultative group on accounting by SMEs, to provide an update on activities at the IASB regarding its project on accounting by SMEs, and to provide his personal estimate on when the IASB would issue an exposure draft on this subject.
После вступительных замечаний министры и другие главы делегаций, собравшиеся на этап заседаний высокого уровня, приступили к однодневной групповой дискуссии, поделенной на две части в соответствии с темой заседания " Управление ликвидацией отходов в интересах охраны здоровья человека и обеспечения средств к существованию ", ведущим которой выступал г-н Штайнер. Following those opening remarks, the ministers and other heads of delegation assembled for the high-level segment commenced a day-long panel discussion, divided into two parts, on the theme of the meeting, “Waste management for human health and livelihood”.
В выступлениях, состоявшихся после вступительных замечаний Председателя Исполнительного совета ЮНИСЕФ и Директора-исполнителя ЮНИСЕФ, затрагивались приоритетные вопросы детей и женщин, оказавшихся в уязвимом положении в результате эпидемии ВИЧ/СПИДа; приводились примеры совместных действий в рамках системы Организации Объединенных Наций; и освещались приоритетные задачи системы Организации Объединенных Наций в области укрепления индивидуальных и совместных ответных действий учреждений. Following opening comments by the President of the UNICEF Executive Board and the UNICEF Executive Director, the presentations addressed the priority issues of children and women made vulnerable by HIV/AIDS; provided examples of joint action in the United Nations system; and highlighted priority challenges for the United Nations system in strengthening individual agencies'and joint responses.
После нескольких вступительных пунктов в Замечании общего порядка подробно рассматриваются нормативное содержание статьи 13, некоторые общие и конкретные обязательства государств-участников по этой статье и ряд примеров нарушений статьи 13, а в заключительной его части содержится определенное число коротких замечаний по поводу обязательств других субъектов, помимо государств-участников, в связи со статьей 13. After some introductory paragraphs, the General Comment focuses on the normative content of article 13, some of the general and specific obligations of States parties arising from the article and some illustrative violations of article 13, and it ends with some brief remarks about the obligations of non-State actors in the context of article 13.
Мы ничего не можем сделать, пока он не провалиться на вступительных испытаниях. There's nothing we can do until he fails to show up for his prelim.
Надеюсь на скорейшее получение Ваших замечаний. I hope to have your comments soon.
Я знаю все о вашем шраме на локте, который вы получили, пытаясь забраться на буфет, чтобы достать коробку хлопьев, и о вашей боязни шаров, и что вы получили высший балл на вступительных экзаменах. I know all about the scar on your elbow from the time that you climbed on the counter trying to get the box of Frosted Flakes, nd your fear of balloons, and that you aced the SAT.
Надеемся на скорейшее получение Ваших замечаний. We hope to have your comments soon.
Между прочим женщины должны пройти большую серию вступительных испытаний. Meanwhile women have to suffer a long series of initiation trials.
NZD также слабее, отчасти из-за разочаровывающей китайской PMI (см ниже), но более вероятно, из-за замечаний помощника губернатора д-р Джона МакДермотта, который сказал, что денежно-кредитная политика будет оставаться стимулирующей для поддержки роста производства выше потенциала. NZD was also weaker, partly because of the disappointing Chinese PMI (see below) but more likely because of the comments from Assistant Gov. Dr. John McDermott, who said that monetary policy would remain stimulatory to support output growth above potential.
Ты не пройдешь даже первый уровень вступительных экзаменов в Йеле, как бы ты ни старалась. You wouldn't make it Past the first round of admissions at yale, No matter how hard you tried.
Мы, вероятно, получить ряд замечаний о том, как сила доллара оказывает влияние на доходы. We are likely to get a number of comments about how the strength of the dollar is impacting earnings.
Не успел глобальный финансовый кризис сделать вопрос принадлежности к Евросоюзу более неотложным и необходимым, чем когда-либо, как евро-лидеры стали выдвигать предложения о поднятии планки вступительных условий. Just as the global financial crisis has made euro membership seem more urgent and necessary than ever, euro incumbents have started floating proposals that would raise the bar for entry.
До сих пор большинство замечаний, которые я слышал от членов ФРС о том, что они действительно думают, были связаны с плохой погодой и забастовкой в порту, так что я ожидаю, что мы услышим комментарии, что замедление, вероятно, окажется временным. So far most of the comments I’ve heard from members are that they do indeed think the sluggish data recently are due to the bad weather and port strike so I would expect to see comments about how the slowdown is likely to prove transitory.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!