Примеры употребления "вступали" в русском с переводом "enter"

<>
Изменения в связанных с налогами настройках вступали в силу немедленно. Changes to tax-related settings were effective as soon as they were entered.
Когда они вступали в трудоспособный возраст, их ждала хорошо оплачиваемая работа. When they entered the labor force, well-compensated jobs were waiting for them.
Никакие страны никогда не вступали в ВТО коллективно, к тому же с юридической точки зрения это невозможно, говорит глава ВТО Паскаль Лами. No countries have ever entered the WTO collectively, nor is this legally possible says WTO head Pascal Lamy.
Крестьян-единоличников облагали налогами, пока они не вступали в колхоз, а колхозам разрешалось забирать у единоличников посевной материал, используемый для посадки урожая на следующий год. Individual farmers were taxed until they entered the collective, and collective farms were allowed to seize individual farmers' seed grain, used to plant the next year's harvest.
Когда же, наоборот, две культуры вступали в противоборство и стремились доминировать, это приводило к конфликтам и насилию, а в некоторых случаях — к упадку и исчезновению победившей культуры. On the other hand, when two cultures entered into competition and sought to dominate one another, the result was nothing but conflict and violence, and in some cases the decline and annihilation of the conquering culture.
В то время, когда 8-й и 15-й механизированные корпуса вступали в бой, 9-й механизированный корпус, наконец, сумел сосредоточиться для проведения собственного наступления на Дубно. At the same time, that the 8th and 15th Corps were entering the fight, the 9th Mechanized Corps was finally able to concentrate for its own attack on Dubno.
Египет вступает в новую эпоху. Egypt is entering a new era.
мы просто вступаем в новый этап. we are merely entering a new chapter.
Человечество вступает в эпоху регенеративной медицины. We are entering the world of regenerative medicine.
NASDAQ: Google вступает в новый этап NASDAQ Week: Google entering new phase
Неужели мы вступаем в новую холодную войну? Are We Entering a New Cold War?
Экономика ведущих стран вступает в период спада. The leading economies are entering a recession.
«Ясно, что мы вступаем в новую космическую эпоху. "It is clear we are entering a new space age.
Итак, мы вступаем в мир после эпохи доллара? So, are we entering a post-dollar world?
Итак, мы действительно вступаем в эру носимых роботов. So we're really entering the era of wearable robotics actually.
Российско-китайские отношения вступают в качественно новый этап. Russian-Chinese relations are entering a qualitatively new stage.
Но мы вступаем в очень опасный период нашей истории. But we are entering an increasingly dangerous period of our history.
Мы вступаем в после иракский период американской внешней политики. We are entering the post-Iraq era of American foreign policy.
Денонсация вступает в силу после вступления в силу поправки. The denunciation takes effect when the amendment enters into force.
Книга еще не закончена; мы просто вступаем в новый этап. The book is not finished; we are merely entering a new chapter.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!