Примеры употребления "встречать" в русском с переводом "meet"

<>
Он решился никогда больше её не встречать. He was determined never to meet her again.
Он твёрдо решил никогда больше её не встречать. He was determined never to meet her again.
и мне в путешествиях доводилось встречать молодых людей, утративших надежду. And as I was traveling around, I kept meeting young people who'd lost hope.
Нам не нужно встречать каждую новую геополитическую угрозу нашими вооруженными силами. We don’t have to meet every geopolitical challenge with our armed forces.
Профсоюз моряков, выполняя свою работу, должен встречать и обслужить своих членов на борту судна. A seafarer's union, in doing its job, must meet and service its members abord ship.
Мы не сможем эффективно и успешно встречать вызовы, касающиеся ЕС, без сильной Европы в мире. We cannot meet the challenges faced by the EU effectively and successfully without a strong Europe in the world.
Надо сказать, что в жизни мне приходилось встречать девушек, которые были настоящими разрушительницами, так что. I'm like, you know what, I've met a few girls who were destroyers in my lifetime, so .
Мы отсиживаемся в своих замках мудрый ход - только дурак станет встречать дотракийцев на открытом поле. We hole up in our castles - a wise move - only a fool would meet the Dothraki in an open field.
В конце концов, европейская интеграция может встречать на своем пути препятствия, но она продолжает продвигаться вперед. After all, European integration may meet obstacles, but it is still moving forward.
Вот еще, что я люблю, я люблю приходить на мост, встречать тролля, и угадывать его три загадки. Then what I like to do is, I like to arrive at the bridge, meet the troll, and then answer his riddles three.
По этим причинам я полагаю, что к сегодняшним проблемам инвесторов надо подходить честно и встречать их во всеоружии. For these reasons I believe that the investors' problems of today should be met head on and forthrightly.
Ясно, что такие заявления прямо противоречат решениям мирового сообщества и должны встречать адекватную реакцию со стороны международных присутствий. It is obvious that such statements contradict the decisions of the international community and should meet with a proper response from the international presences.
Я убил троих "черномазых" 30 лет назад, Тогда я собирался встречать конвой моего брата который был за сотни миль от меня. Three niggers, that I killed 30 years ago, while I was going to meet up my brother's caravan which was hundreds of miles away.
До тех пор, пока Фидель будет у власти - писать статьи, встречать почётных иностранных гостей и тяготеть над всем, от этанола до президентской кампании в Америке - две вещи останутся ясными. As long as Fidel is around - writing, meeting foreign dignitaries, and weighing in on everything from ethanol to the American presidential campaign - two things will remain clear.
Когда я начал брать класс импровизации в театре UCB и встречать других креативных людей, а также лицедеев и комедиантов, я начал собирать список почтовых адресов тех, кто хотел бы участвовать в подобного рода проектах, As I started taking improv class at the Upright Citizens Brigade Theater and meeting other creative people and other performers and comedians, I started amassing a mailing list of people who wanted to do these types of projects.
Я бы хотел, чтобы у меня никогда не было никаких отношений с Эдриан, я бы хотел, чтобы никогда не было этой дружбы с Беном и Лео, и более того, я бы хотел никогда не встречать твою сестру и делать того, что я с ней сделал. I wish I'd never gotten into any relationship with Adrian, I wish I'd never made friends with Ben and Leo, and more than anything else, I wish I'd never met your sister and did what I did to her.
молодой гитарист встречает своего героя A young guitarist meets his hero
Встречай твоего нового пресс-папье. Meet your new paperweight.
Я встречал лучника Дана там. I met Archer Dunn there.
Да, я встречал кошачьих людей. No, I've met cat people.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!