Примеры употребления "всем" в русском с переводом "whole of"

<>
Вы знали, что нет ни одного человека по имени Линкольн Данвуди во всем Нью-Йорке? Did you know there's no one called Lincoln Dunwoody in the whole of New York?
На одном из предыдущих заседаний уважаемый постоянный представитель Грузии назвал семь фамилий якобы российских граждан, которые якобы работают на разных должностях в Южной Осетии, и представил это как свидетельство того, что Россия руководит всем в Южной Осетии. In one of our previous meetings, the Permanent Representative of Georgia named seven of supposedly Russian citizens who are allegedly working in various capacities in South Ossetia and presented that as some sort of proof that Russia was governing the whole of South Ossetia.
В последнем сказано: “in toto iure generi per speciem derogatur et illud potissimum habetur, quod ad speciem derectum est “(перевод “во всем праве специальное имеет верховенство над общим, и все, что связано со специальным считается самым важным”). The latter states: “in toto iure generi per speciem derogatur et illud potissimum habetur, quod ad speciem derectum est” (Transl. “in the whole of law, special takes precedence over genus, and anything that relates species is regarded as most important”).
Стачивает камень, горы, весь мир. It wears down the clifftops, the mountains, the whole of the world.
Весь город Талов в огне. The whole of the Thal city is burning.
Я все свои грядки перекопал. I'm digging over the whole of my patch.
Я хочу, чтобы весь архиепископский дворец вычистили. I want the whole of the archbishop's palace scrubbed out.
Итак, обнаружим ли мы все законы физики? So, will we find the whole of physics?
Его Святейшество доказал свое мужество всей Италии. His Holiness has proved his courage to the whole of Italy.
Мы введем военное положение по всему Северу. We shall impose martial law on whole of the North.
Интересно, что республиканское правительство приняло все условия Сталина. The astounding thing is that the Republican government acceded to the whole of Stalin’s conditions.
По всему Риму разносится легенда о Приносящем дождь. The whole of Rome echoes with inflated legend of the Bringer of Rain.
Ложишься в кровать - и вся Гранада пред тобою! You go to bed - and the whole of Granada before thee!
Хорошо, конечно, мы можем провести границу вокруг всей Земли. Well, of course you have to draw the boundary around the whole of the Earth.
И, наконец, по всей Франции ожидается прекрасная солнечная погода. And finally, on the whole of France is expected to Beautiful sunny weather.
что это слишком просто отвергать все, что заложено в религии. I think it's too easy to dismiss the whole of religion that way.
Это, мистер Дэвид, самый большой Дхоби Гхат во всей Индии. This, Mr David, is the biggest Dhobi Ghat in the whole of India.
Брюгге - вероятно, самый хорошо сохранившийся средневековый город во всей Бельгии. Bruges is the most well-preserved medieval town in the whole of Belgium, apparently.
Он лучший фехтовальщик во всей Японии, юный самурай, полный надежд. He's the greatest swordsman in the whole of Japan, the young samurai filled with dreams.
Осуществление расширения - трудная задача для демократических лидеров по всей Европе. Making the case for enlargement is a challenge to democratic leadership in the whole of Europe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!