Примеры употребления "всего этого" в русском с переводом "it all"

<>
Это полиция, избавляющаяся от всего этого. That's the police, getting rid of it all.
И один миллиардер случайно окажется в центре всего этого". And one billionaire would find himself coincidentally at the center of it all."
И затем, в конце всего этого дня, вас убьют в собственном кабинете. And then at the end of it all, you'll be killed in your office.
И если нам нечего будет вспомнить, то в чем тогда смысл всего этого? And if we don't create these memories now, then what's the point of it all?
«Я надеюсь, он понимает, что люди в ноябре поднялись ради ЕС, — говорит Лигор. — Иначе в чем был смысл всего этого? “I hope he understands that people rose up in November because of the EU,” Ligor said in Kyiv. “Otherwise, what was the point of it all?
А грустная вещь в том, что несмотря на садики, полные таких вещей, когда ребенок попадает в школу, его лишают всего этого. And then the sad thing is, although preschools are full of this kind of stuff, as kids go through the school system it all gets taken away.
Можно ли в самом деле ожидать, что они и другие американцы, которые утрачивают жизненно необходимые услуги, станут выше всего этого и поддержат финансирование строительства новых школ в Афганистане? Can they, and other Americans who are losing vital services, really be expected to rise above it all and support funding to build new schools in Afghanistan?
Чемпионат мира по футболу завершился своей обычной эффектной церемонией, и бoльшая часть мира, как обычно, не могла не поддаться сильным впечатлениям всего этого. Именно такого результата хотел Йозеф Блаттер. The World Cup has concluded with its usual flourish, and much of the world, as usual, couldn’t help but get caught up in the excitement of it all – which is exactly the outcome that Sepp Blatter wants.
Всё это начал профессор Уотерман. Professor Waterman started it all.
Все это кажется утопической мечтой. It all sounds like a utopian dream.
Всё это началось в 1977 году. It all started back in 1977.
Всё это стало для меня музыкой. It all became music to me.
Мы восприняли все это совершенно неправильно. We've been thinking about it all wrong.
И вмешивать во все это Натана. And keeping Nathan out of it all.
К чему же все это приводит? If you add it all up what do you get?
Всё это сводится к двум аспектам. It all boils down to two issues.
Ожидание делает все это более сладостным. Waiting will make it all the sweeter.
Как же во всем этом разобраться? How to make sense of it all?
Как все это связано с этими болванами? Okay, well, how does it all end up with these two dimwits?
И нам нужно составить все это вместе. And we have to pull it all together.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!