Примеры употребления "всего этого" в русском с переводом "all of this"

<>
Я увезу тебя от всего этого. I will take you away from all of this.
Из всего этого можно извлечь несколько уроков. There are a few lessons to be learned from all of this.
Что, ты увезёшь меня от всего этого? What, are you just going to take me away from all of this?
Какие же выводы из всего этого следуют? What should you take home from all of this?
Что надеется получить от всего этого Россия? What does Russia hope to gain from all of this?
Он собирался увезти меня от всего этого. He was gonna take me away from all of this.
У всего этого также есть экономическая сторона. All of this has an economic angle as well.
Я пытаюсь извлечь из всего этого урок. I am trying to learn a lesson from all of this.
Вы не сможете убежать от всего этого. You can walk away from all of this.
Но риски всего этого должны быть открыто признаны. But the risks in all of this must be openly acknowledged.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил. To achieve all of this, a clear set of principles is required.
Возможно, для всего этого существуют вполне безобидные объяснения. It is possible that there are benign explanations for all of this.
То есть до конца от всего этого я не избавился. So, I'm not free of all of this.
А в центре всего этого находятся почти пять тысяч военнослужащих НАТО. And nearly five thousand NATO troops are parked in the middle of all of this.
Главный урок всего этого отражает известная пословица «что посеешь, то и пожнёшь». The big lesson from all of this is captured by the familiar adage, “garbage in, garbage out.”
Дело в том, что всего этого добиться будет сложно — по-настоящему очень сложно. The point is, all of this will be hard, truly hard.
То, как она объясняет причины всего этого, мало чем отличается от доводов Мацанюка. Her explanation for what is behind all of this is not much different from Matsanyuk's.
Макрон добился всего этого, выступив с посланием надежды, обращённым к недовольной и депрессивной стране. Macron achieved all of this by offering a message of hope to an angry and depressed country.
Всего этого можно было бы достичь, не разоряя городской бюджет, а просто уменьшив его профицит. All of this could be achieved while keeping the city’s books in the black, simply by reducing the municipal budget surplus.
Кульминацией всего этого стало предполагаемое распространение Россией добытых хакерами электронных писем, направленное на дискредитацию кампании Клинтон. All of this culminated in Russia’s alleged leak of hacked emails aimed at discrediting the Clinton campaign.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!