Примеры употребления "всего один раз" в русском с переводом "only once"

<>
Переводы: все26 only once11 другие переводы15
Кроме того, аттестацию необходимо пройти всего один раз. Besides that, user certification procedure must be passed only once.
В этом году размер ключевой ставки был изменен всего один раз, в июне, когда она была снижена с 11% до 10,5%. The rate has changed only once this year, in June, when it was lowered from 11 percent.
В отличие от России, администрация Обамы с 2011 года всего один раз воспользовалась своим правом вето, заблокировав резолюцию с осуждением Израиля за строительство незаконных поселений. By contrast, the Obama administration has cast its veto only once since 2011, blocking a resolution condemning Israel’s construction of settlements as illegal.
За все годы после того инцидента наши пути пересеклись всего один раз, когда меня познакомил с Косби мой муж — весьма успешный кинематографист и продюсер, награжденный «Оскаром». In the years since that night I have crossed paths with Cosby only once, when my husband, a highly successful Oscar-winning film executive and producer, introduced me to him.
Информационный продукт - компьютерную программу, онлайновое развлечение или источник информации - нужно сделать всего один раз, а затем можно продавать потенциально неограниченному количеству потребителей при очень низких дополнительных издержках, или вообще без них. An information good — a computer program, a piece of online entertainment, or a source of information — needs to be produced only once and can then be distributed to a potentially unlimited number of consumers at very little (if any) additional cost.
Оглядываясь на недавнюю историю НАТО, важно отметить, что к Статье 5, касающейся коллективной обороны, прибегли всего один раз за 67-летнюю историю альянса: это было сделано в поддержку США после терактов 11 сентября. Looking at NATO’s recent history, it is also important to note that an Article V, or collective defense, declaration has been made only once in the 67-year history of the alliance: in support of the United States after the attacks of Sept. 11, 2001.
Несмотря на появление Европейского Центрального Банка данная асимметричность остается: в то время как ECB несколько раз пытался остановить рост доллара в 2000-2001 гг. при помощи последовательного вмешательства на международном валютном рынке, Федеральная Резервная Комиссия вмешалась всего один раз. Despite the advent of the European Central Bank, this asymmetry continues: while the ECB repeatedly tried to break the dollar's appreciation in 2000-2001 through consecutive interventions in the foreign exchange market, the Fed intervened only once.
После этого я виделся с ним всего один раз, ну, мы и заключили контракт. I only saw him once after that and we made this arrangement.
Я пользовался ей всего один раз, и только для того, чтобы достать торт из духовки. I only used it once, and that was to take a torte out of the oven.
Это не займет много времени – для каждого устройства или приложения пароль нужно указать всего один раз. This process takes a few minutes per application or device, and you only need to do it once per application or device.
Знаешь, я видела его всего один раз, минут 10, и освещение было так себе, и я ничего не ела, и теперь думаю - а что, если он показался мне симпатичней, чем есть? Well, you know, I only saw this guy once for like ten minutes and the lighting was only so-so and I hadn't eaten anything, and, like, what if I'm remembering him a lot cuter than he was?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!