Примеры употребления "все подряд" в русском с переводом на английский

<>
Потому что они вдаются в детали, выбалтывают все подряд. Because they go into details, they blurt out everything.
Тем временем, ЕС уже ведёт переговоры по поводу ещё примерно десяти новых соглашений о свободной торговле. Партнёрами ЕС являются все подряд, начиная с Совета сотрудничества арабских государства Персидского залива и заканчивая США. As for the EU, it is already engaged in negotiations for some ten FTAs, with everyone from the Gulf Cooperation Council to the United States.
Он должно быть страдал от извращенного аппетита - неконтролируемой потребности есть все подряд. He must suffer from pica, an uncontrollable urge to eat any and everything.
Да, к тому же его мама имела привычку класть сметану во все подряд. Yeah, plus his mom used to put sour cream on everything.
Когда паника нарастает, как снежный ком, рынки становятся жестокими и продают все подряд, поскольку корреляция между акциями усиливается. When fear becomes widespread, markets become less forgiving as correlation among stocks increases and most everything gets sold at once.
Сама идея, что всё должно быть совершенно одинаковым, работает только в нескольких компаниях, а не у всех подряд. This whole idea that everything needs to be exactly the same works for a very very few strand of companies, and not for everybody else.
Его проект бюджета предусматривает значительное сокращение расходов на всё подряд, начиная с программ раннего детского образования и заканчивая талонами на бесплатное продовольствие и медицинскими исследованиями. His budget proposes massive cuts in everything from early childhood education to food stamps and medical research.
Зачем всем студентам подряд изучать алгебру и естествознание? Why should everyone have to take algebra and a science course?
Пока нам известны четыре подставные компании, они покупают все подряд. We got four front companies so far, buying up all kinds of shit.
Джаббар - из Саудовской Аравии, получив силу, он начинет крушить все подряд. We have Jabbar from Saudi who starts breaking things when he has the power.
Любая попытка правительства поддержать умирающие промышленные предприятия или распределить инвестиции, развивая все подряд "новаторские" проекты, неизбежно приведет к экономической катастрофе. Any government effort to sustain dying industries or to allocate investment by picking all sorts of "innovative" projects will be a recipe for economic disaster.
Нет, вообще-то, я бы предпочел, чтобы ты летал и взрывал всё подряд. No, as a matter of fact, I'd rather have you flying jets and blowing things up.
Взрослым наверно кажется, что мы просто наворачиваем круги, играем во всё подряд, бегаем где хотим по всему двору сломя голову без барьеров и границ. Maybe to adults it looks like we're just running around, playing whatever we want to, wherever we want to, running all around the yard, willy-nilly without barriers or boundaries.
Вы носитесь в масках и взрываете всё подряд, чего вы ожидали? You're running around in ski masks trying to blow things up?
Я мариновал все подряд. I've pickled everything, really.
В какой-то момент я начала поливать зелёной глазурью всё подряд. At some point I started putting green icing on anything I could find.
Еноты жрут все подряд. Raccoons overseason everything.
И клиенту становиться так жалко тебя, что он начинает покупать все подряд. The customer feels so bad, they'll buy anything.
Сегодня они спонсируют всё подряд. They'll fund anything these days.
Это не лава убивает всё подряд, а углекислый газ, который выходит из неё. Well, it's not the lava that kills anything, it's the carbon dioxide that comes out with it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!