Примеры употребления "врываетесь" в русском

<>
Вы убираете часовых, врываетесь в замок, хватаете Доктора и прочь. You knock out the sentries, rush into the castle, grab the Doctor and away.
Вчера грабитель ворвался в магазин. A burglar broke into the shop yesterday.
В мой дом ворвались грабители. There's been a break in to my house.
Ray, Мелани, она ворвалась в раздевалке. Ray, Melanie, she burst into the dressing room.
Google и Apple врываются в эту область промышленности. Google and Apple are charging into the industry.
И за секунду до отхода поезда молодая пара врывается и пневматические двери закрываются прямо за ними. Just as a train is about to go, a young couple rush in and they're just about to close the pneumatic doors.
Врываемся в ментовку, музыканта в мешок. Break into the pigsty, put the Musician in a sack.
Они ворвались через кухонное окно. They broke in through the kitchen window.
Не врывайся в комнату без стука. Don't burst into the room without knocking.
"Спящий дракон", как описал Китай Наполеон в начале девятнадцатого века, теперь окончательно проснулся, готовый ворваться в новый мир. The "sleeping dragon," as Napoleon described China in the early nineteenth century, was now fully awake, ready to charge into the new world.
До тех пор, пока мы будем полагаться на технические заплатки, закрывающие моральные дыры, а правительства будут врываться с пакетами спасения, которые позволяют вновь запустить эту карусель, нам так и придется идти от одного безумия к другому, разделенных крахом между собой. As long as we rely on technical fixes to plug moral gaps and governments rush in with rescue packages that enable the merry-go-round to start up again, we are bound to keep lurching from frenzy to frenzy, punctuated by intervals of collapse.
Твои люди ворвались в мастерскую моего художника. Your men broke into my artist's studio.
Может, они ворвались, чтобы похитить компьютеры. Maybe they broke in to steal the computers.
В ночь на 20 июля в комнату дома в Кафр-Халабе в восточном пригороде Алеппо ворвался, задыхаясь, один из бойцов Тувар аль-Шам. On the night of July 20, a fighter with Thuwar al-Sham breathlessly burst into the room of a home in Kafr Halab, in the western countryside of Aleppo.
И наоборот, решение армии позволить сторонникам Мубарака - некоторым верхом на верблюдах и конях - ворваться на площадь Тахрир и атаковать тысячи антиправительственных демонстрантов, было классическим движением "военных как правительства". By contrast, the army's decision to allow Mubarak loyalists - some riding camels or horses - to charge into Cairo's Tahrir Square and attack thousands of anti-government demonstrators was a classic "military as government" move.
Так как мы ворвемся в Форт Нокс? So how are we breaking into Fort Knox?
Именно поэтому вы ворвались на благотворительный вечер. Which is why you broke in to her charity event.
В течение нескольких последних ночей приспешники хунты врывались в монастыри, выстраивали сонных монахов в ряд и ударяли их бритые головы о стены, забрызгивая стены кровью. In recent nights, the junta's henchmen have burst into monasteries, lined up sleepy monks, and smashed their shaved heads against the walls, spattering them with blood.
Выбрал не тот день, чтобы ворваться в мой мир. Picked a bad day to break into my world.
Они ворвались в закусочную и вырубили ее. They broke in to the diner, they knocked her out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!